Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 10:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 اينک آسمان، آری آسمان آسمانها، از آنِ يهوه خدای توست، و زمين و هر آنچه در آن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 اینک آسمان، آری بلندترین آسمانها، از آنِ یهوه خدای توست، و نیز زمین و هرآنچه در آن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 اینک فلک و فلک الافلاک از آن یهوه خدای توست، و زمین وهرآنچه در آن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 اینک بلندترین آسمانها و زمین و هرآنچه در آن است از آنِ یهوه، خدای شماست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 آسمان و زمین و هرآنچه در آنهاست، به خداوند تعلّق دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 آسمان و زمین و هرآنچه در آن‌ها است، به یَهْوه، خدای شما تعلّق دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 10:14
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اَبرام را برکت داده، گفت: «مبارک باد اَبرام از جانب خدای تعالی، مالک آسمان و زمین.


اَبرام به پادشاه سُدوم گفت: «دست خود را به یهوه خدای تعالی، مالک آسمان و زمین، برافراشتم،


«اما آیا خدا به راستی هم که بر زمین ساکن خواهد شد؟ اینک فلک و آسمان آسمانها تو را گنجایش ندارد، چه رسد به این خانه‌ای که من بنا کرده‌ام!


اما آیا خدا به راستی بر زمین در میان آدمیان ساکن خواهد شد؟ اینک آسمانها، حتی آسمانِ آسمانها تو را گنجایش ندارد، چه رسد به این خانه‌ که من بنا کرده‌ام.


تو به تنهایی یهوه هستی. تو فلک و آسمان آسمانها و تمامی لشکریان آنها را و زمین را و هر‌ چه بر آن است و دریاها را و هر‌ چه در آنها است، ساخته‌ای و تو همه اینها را حیات می‌بخشی و لشکریان آسمان تو را سجده می‌کنند.


کیست که پیشی کشیده چیزی به من داده، تا به او رد نمایم؟ هر چه زیر آسمان است از آن من می‌باشد.


آسمان‌ها، آسمان‌های خداوند است و امّا زمین را به آدمیان عطا فرمود.


‌ای آسمان برین، او را سپاس بخوانید، و ‌ای آبهایی که فوق آسمان‌هایید.


زمین و پری آن از آن خداوند است. جهان و ساکنان آن.


اگر گرسنه می‌بودم، تو را خبر نمی‌دادم. زیرا دنیا و پری آن از آن من است.


برای او که بر آسمان، آسمانهای قدیمی سوار است. اینک آواز خود را می‌دهد، آوازی که پرقوت است.


اکنون اگر صدای مرا به راستی بشنويد و عهد مرا نگاه داريد، به یقین گنج خاص من از تمامی قومها خواهيد بود. زيرا که تمامی جهان، از آنِ من است.


موسی به او گفت: «چون از شهر بيرون روم، دستهای خود را نزد خداوند خواهم افراشت، تا رعدها متوقف شود و تگرگ ديگر نيايد، تا بدانی جهان از آن خداوند است.


خداوند چنین می‌گوید: «آسمانها تخت من و زمین پای انداز من است، پس خانه‌ای که برای من بنا می‌کنید، کجا است؟ و مکان آرام من کجا؟»


خدایی که جهان و آنچه در آن است آفرید، چونکه او مالک آسمان و زمین است، در معابد ساخته شده به‌ دستها ساکن نمی‌باشد


زیرا که جهان و پری آن از آنِ خداوند است.


امّا اگر کسی به شما گوید: «این قربانی بت است»، مخورید به‌ خاطر آن کس که خبر داد و به خاطر وجدان، زیرا که جهان و پری آن از آنِ خداوند است.


شخصی را در مسیح می‌شناسم، چهارده سال قبل از این. آیا در جسم؟ نمی دانم! و آیا بیرون از جسم؟ نمی‌دانم! خدا می‌داند. چنین شخصی که تا آسمان سوم ربوده شد.


و اوامر خداوند و قوانین او را که من امروز تو را برای خيريت تو امر می‌فرمايم، نگاه داري.


‌ای يشورون، مثل خدا کسی نيست که برای کمک تو بر آسمانها سوار شود. و در کبريای خود بر افلاک.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ