Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 1:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 پس برگشته کوچ کنيد و به کوهستان اَموريان، و تمامی حوالی آن از عَرَبه و کوهستان و هامون و نِگِب و کناره دريا، يعنی زمين کنعانيان و لبنان تا رود بزرگ که رود فرات باشد، داخل شويد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 پس برخاسته، کوچ کنید و به نواحی مرتفع اَموریان و تمامی حوالی آن در عَرَبه، در نواحی مرتفع، در دشت، در نِگِب و کنارۀ دریا، یعنی سرزمین کنعانیان، و لبنان تا رودخانۀ بزرگ که فُرات باشد، بروید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 پس توجه نموده، کوچ کنید و به کوهستان اموریان، و جمیع حوالی آن از عربه و کوهستان وهامون و جنوب و کناره دریا، یعنی زمین کنعانیان و لبنان تا نهر بزرگ که نهر فرات باشد، داخل شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 اکنون بروید و سرزمین کوهستانی اموری‌ها، نواحی درهٔ اردن، دشتها و کوهستانها، صحرای نِگِب و تمامی سرزمین کنعان و لبنان یعنی همهٔ نواحی سواحل مدیترانه تا رود فرات را اشغال نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 اردو را جمع کرده، حرکت نمایید و به سرزمین کوهستانی اموریان و نواحی آن یعنی دشت اردن، کوهستان‌ها، دشتها، حوالی سمت جنوب، سواحل مدیترانه، سرزمین کنعان، لبنان و تا رود فرات بروید و همه را تصرّف کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 اردو را جمع کرده حرکت نمایید و به سرزمین کوهستانی اَموریان و نواحی اطراف آن یعنی دشت اُردن، کوهستان‌ها، دشت‌ها، حوالی سمت جنوب، سواحل مدیترانه، سرزمین کنعان، لبنان و تا رود فرات بروید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 1:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اَبرام طی مراحل و منازل کرده، به سمت نِگِب کوچید.


داوود، هَدَدعِزر پسر رِحوب، پادشاه صوبه را هنگامی که می‌رفت تا استيلای خود را نزد نهر باز به ‌دست آورد، شکست داد.


و داوود هَدَدعِزِر پادشاه صُوبه را در حَمات هنگامی که می‌رفت تا سلطنت خود را نزد نهر فرات استوار سازد، شکست داد.


ناظر رمه‌هايی که در شارون می‌چريدند، شِطرای شارونی بود. ناظر رمه‌هايی که در واديها بودند، شافاط پسر عَدلای بود.


و به طرف مشرق تا ورودی بيابان از رود فرات مسکن گزید، زيرا که احشام ايشان در زمين جِلعاد زياد شده بود.


و حدود تو را از دریای سرخ تا دریای فلسطين، و از صحرا تا رود فرات قرار دهم، زيرا ساکنان آن سرزمين را به دست شما خواهم سپرد و ايشان را از پيش روی خود خواهی راند.


و حال آنکه من اَموریان را که قامت ایشان مانند قد سرو آزاد بود، و ایشان مثل بلوط تنومند بودند، پیش روی ایشان هلاک ساختم و میوه ایشان را از بالا و ریشه‌های ایشان را از پایین نابود کردم.


و قوم اسرائیل با حرکت از مکانی به مکان دیگر، از صحرای سينا کوچ کردند و ابر در صحرای فاران ساکن شد.


پس از حوريب کوچ کرده، از تمامی اين بيابان بزرگ و ترسناک که شما ديديد، به راه کوهستان اَموريان رفتيم، چنانکه يهوه خدای ما به ما امر فرمود و به قادش بِرنيع رسيديم.


ليکن زمينی که شما برای گرفتنش به آن عبور می‌کنيد، زمين کوه‌ها و دره‌هاست که از بارش آسمان آب می‌نوشد،


هر جايی که کف پای شما بر آن گذارده شود، از آنِ شما خواهد بود، از بيابان و لبنان و از نهر، يعنی رود فرات تا دريای غربی، حدود شما خواهد بود.


از صحرا و اين لبنان تا نهر بزرگ يعنی رود فرات، تمامی سرزمين حیتّيان و تا دريای بزرگ به طرف مغرب آفتاب، حدود شما خواهد بود.


پس یوشَع تمامی آن سرزمین، یعنی کوهستان و نِگِب و پستی‌ها و دامنه‌ها را با همۀ پادشاهانش مغلوب کرد. او هیچ‌کس را باقی نگذاشت بلکه هر موجود جاندار را به نابودی کامل سپرد، همان‌گونه که یهوه خدای اسرائیل امر فرموده بود.


و اگر در نظر شما پسند نيايد که يهوه را عبادت نماييد، پس امروز برای خود اختيار کنيد که را عبادت خواهيد نمود، خواه خدايانی را که پدران شما که در آن طرف رود عبادت می‌کردند، خواه خدايان اَموريانی را که شما در سرزمين ايشان ساکنيد. اما من و خاندان من، يهوه را عبادت خواهيم نمود.»


و واقع شد که تمامی شاهان حیتّيان و اَموريان و کَنعانيان و فِرِزّيان و حِويان و يِبوسيان، که به آن طرف اُردن در کوه و هامون و در تمامی کناره دريای بزرگ تا مقابل لبنان بودند، چون اين را شنيدند،


که به آن فرشتهٔ ششم که صاحب شیپور بود، می‌گوید: «آن چهار فرشته را که بر رود بزرگ فرات بسته‌اند، آزاد کن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ