Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 1:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 بعد از آنکه سِيحون پادشاه اَموريان را که در حِشبون ساکن بود و عوج پادشاه باشان را که در عَشتاروت در اِدرِعی ساکن بود، کشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 پس از آنکه سیحون پادشاه اَموریان را که در حِشبون ساکن بود، و عوج پادشاه باشان را که در عَشتاروت در اِدرِعی سکونت داشت، شکست داده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 بعد ازآنکه سیحون ملک اموریان را که در حشبون ساکن بود و عوج ملک باشان را که در عشتاروت درادرعی ساکن بود، کشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 بعد از آن که او سیحون، پادشاه اموریان را که در حشبون حکومت می‌کرد و عوج، پادشاه باشان را که در عشتاروت و ادرعی حکومت می‌کرد، شکست داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 پس از آنکه موسی سیحون پادشاه اَموریان را که در حِشبون حکومت می‌کرد و عوج پادشاه باشان را که در عَشتاروت و اِدرِعی حکومت می‌کرد، شکست داد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 1:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در سال چهاردهم، کِدُرلاعُمر با پادشاهانی که با او بودند، آمده، رفائیان را در عَشتِروت قَرنَیم، زوزیان را در هام، و ایمیان را در شاوِه‌قریه‌تایم، شکست دادند.


و ممالک و قومها به ایشان ارزانی داشته، و هر گوشه از زمین را میانشان تقسیم نمودی و زمین سِیحون، پادشاه حِشبون و زمین عوج، پادشاه باشان را به تصرف آوردند.


سیحون پادشاه اَموریان و عوج پادشاه باشان و تمامی ممالک کنعان را.


به آن طرف اُردن در سرزمين موآب، موسی به بيان کردن اين شريعت شروع کرده، گفت:


پس قاصدان با سخنان صلح‌آميز از بيابان قِديموت نزد سِيحون پادشاه حِشبون فرستاده، گفتم:


سپس برگشته، به راه باشان رفتيم، و عوج پادشاه باشان با تمامی قوم خود به مقابله ما بيرون آمده، در اِدرِعی جنگ کرد.


و آنها را به کلی هلاک کرديم، چنانکه با سِيحون، پادشاه حِشبون کرده بوديم، هر شهر را با مردان و زنان و کودکان هلاک ساختيم.


و سرزمين او را و سرزمين عوج پادشاه باشان را، دو پادشاه اَموريانی که به آن طرف اُردن به سوی مشرق آفتاب بودند، به تصرف آوردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ