Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 1:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 اينک يهوه خدای تو، اين زمين را پيش روی تو گذاشته است، پس برآی و چنانکه يهوه خدای پدرانت به تو گفته است، آن را به تصرف آور و ترسان و هراسان مباش.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 بنگرید که یهوه خدای شما این سرزمین را پیش روی شما نهاده است. پس برآیید و چنانکه یهوه خدای پدرانتان به شما گفته است، آن را به تصرف درآورید. ترسان و هراسان مباشید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 اینک یهوه خدای تو، این زمین را پیش روی تو گذاشته است، پس برآی و چنانکه یهوه خدای پدرانت به تو گفته است، آن را به تصرف آور و ترسان و هراسان مباش.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 حالا بروید و طبق فرمان یَهْوه، خدای نیاکانتان آن‌ را تصرّف کنید. نترسید و هراسان نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 1:21
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نان از آسمان برای گرسنگی ایشان دادی و آب از صخره برای تشنگی ایشان جاری ساختی و به ایشان وعده دادی که به سرزمینی که دست خود را برافراشتی که آن را به ایشان بدهی داخل شده، آن را به تصرف آورند.


خدا پناهگاه و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فورا یافت می‌شود.


یَهوْه صِبایوت با ماست و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه.


یَهوْه صِبایوت با ماست. و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه.


مترس، زیرا که من با تو هستم و پریشان مشو، زیرا من خدای تو هستم. تو را تقویت خواهم نمود و به یقین تو را همراهی خواهم داد و تو را به ‌دست راست عدالت خود دستگیری خواهم کرد.


و کاليب قوم را پيش موسی خاموش ساخته، گفت: «بی​درنگ برويم و آن را در تصرف آريم، زيرا که می‌توانيم بر آن غالب شويم.»


ترسان مباشید‌ ای گلّهٔ کوچک، زیرا که خشنودی پدر شما است که پادشاهی را به شما عطا فرماید.


و به شما گفتم: ”به کوهستان اَموريانی که يهوه خدای ما به ما می‌دهد، رسيده‌ايد.


چون برای مقابله با دشمن خود بيرون روی، و اسبها و ارابه‌ها و قومی را زياده از خود بينی، از ايشان مترس، زيرا يهوه خدايت که تو را از سرزمين مصر بیرون آورده است، با توست.


و ايشان را گويد: ”ای اسرائيل بشنويد! شما امروز برای مقابله با دشمنان خود پيش می‌رويد، دل شما ضعيف نشود، و از ايشان ترسان و لرزان و هراسان مباشيد.


قوی و دلير باشيد و از ايشان ترسان و هراسان مباشيد، زيرا يهوه، خدايت، خود با تو می‌رود و تو را وا نخواهد گذاشت و ترک نخواهد کرد.»


از ايشان مترس، بلکه آنچه را يهوه خدايت با فرعون و تمامی مصريان کرد، نيکو به یاد آور.


از ايشان مترس زيرا يهوه خدايت که در ميان توست، خدای عظيم و مهيب است.


و وقتی که خداوند شما را از قادش بِرنيع فرستاده، گفت: ”برويد و در سرزمينی که به شما داده‌ام، تصرف نماييد.“ از سخن يهوه خدای خود عاصی شديد و به او ايمان نياورده، صدای او را نشنيديد.


بنابراین ما با دلیری تمام می‌گوییم: «خداوند مددکنندهٔ من است و ترسان نخواهم بود. انسان به من چه می‌تواند کند؟»


قوی و دلير باش، زيرا که تو اين قوم را متصرف سرزمينی که برای پدران ايشان قسم خوردم که به ايشان بدهم، خواهی ساخت.


آيا تو را امر نکردم؟ پس قوی و دلير باش، مترس و هراسان مباش، زيرا به هر جا که بروی، يهوه خدای تو با توست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ