Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 1:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 پس رئیسان قبایل شما را که مردان حکيم و معروف بودند گرفته، ايشان را بر شما رئیسان ساختم، تا سروران هزاره‌ها و سروران صدها و سروران پنجاهها و سروران دهها و ناظران قبایل شما باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 پس من سران قبایل شما را که مردانی حکیم و سرشناس بودند برگرفتم، و آنان را به ریاست شما نصب کردم، تا سردارانِ هزاره‌ها و سردارانِ صد‌ها و سردارانِ پنجاه‌ها و سردارانِ ده‌ها، و صاحبمنصبان در قبیله‌های شما باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 پس روسای اسباط شما را که مردان حکیم ومعروف بودند گرفته، ایشان را بر شما روساساختم، تا سروران هزارهها و سروران صدها وسروران پنجاهها و سروران دهها و ناظران اسباطشما باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 و من افرادی را که آنها از هر قبیله انتخاب کرده بودند برایشان گماردم تا مسئولیت گروه‌های هزار، صد، پنجاه و ده نفری را به عهده گرفته، به حل دعواهای آنان بپردازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 آن وقت من آن اشخاص دانا و باتجربهٔ هر طایفه را که شما انتخاب کردید، مأمور ساختم تا به عنوان رهبر گروههای هزار، صد، پنجاه و ده نفری انجام وظیفه کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 آن‌وقت من آن اشخاص حکیم و باتجربۀ هر طایفه را که شما انتخاب کردید، مأمور ساختم تا به‌عنوان رهبر گروه‌های هزار نفری، صد نفری، پنجاه نفری و ده نفری انجام‌ وظیفه کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 1:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از ميان تمامی قوم، مردان قابل را که خداترس و مردان امين، که از رشوه نفرت کنند، جُسته، بر ايشان بگمار، تا سران هزار و سران صد و سران پنجاه و سران ده باشند.


آنگاه به موسی گفت: «نزد خداوند بالا بيا، تو و هارون و ناداب و اَبيهو و هفتاد نفر از مشايخ اسرائيل، و از دور سجده کنيد.


و همراه شما يک نفر از هر قبیله باشد که هر يک رئيس خاندان پدرش باشد.


و موسی بر رئیسان لشکر يعنی سرداران هزاره‌ها و سرداران صدها که از خدمت جنگ باز آمده بودند، غضبناک شد.


و او بخشید بعضی رسولان و بعضی انبیا و بعضی مبشرین و بعضی شبانان و معلمان را،


و شما در جواب من گفتيد: ”سخنی که گفتی، نيکو است که بکنيم.“


و در آن وقت داوران شما را امر کرده، گفتم: دعوای برادران خود را بشنويد و در ميان هر کس و برادرش و غريبی که نزد او باشد، به انصاف داوری نماييد.


داوران و سروران در تمامی دروازه‌هايی که يهوه خدايت به تو می‌دهد، مطابق قبیله‌هایت برای خود تعيين نما، تا قوم را عادلانه داوری نمايند.


و اين ده قطعه پنير را برای سردار هزاره ايشان ببر و از سلامتی برادرانت بپرس و از ايشان خبری بگير.»


و شائول به خادمانی که در اطرافش ايستاده بودند، گفت: «حال، ‌ای بِنيامينيان بشنويد! آيا پسر يِسا به تمامی شما کشتزارها و تاکستانها خواهد داد و آيا همگی شما را سردار هزاره‌ها و سردار صده‌ها خواهد ساخت؟


و ايشان را سرداران هزاره و سرداران پنجاهه برای خود خواهد ساخت. بعضی را برای شيار کردن زمينش و درويدن محصولش و ساختن لوازم جنگش و لوازم ارابه‌هايش تعيين خواهد نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ