Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دانیال 9:26 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 و بعد از آن شصت و دو هفته، مسیح کَنده خواهد گردید و چیزی از آنِ او نخواهد بود. و قوم آن رئیس که می‌آید، شهر و قُدس را ویران خواهند ساخت و آخر او در آن سیلاب خواهد بود و تا به آخر جنگ. پس ویرانی‌ها مقرر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 پس از آن شصت و دو هفته، مسیح منقطع خواهد شد و هیچ نخواهد داشت. قومِ آن رهبر که می‌آید، شهر و قُدس را نابود خواهند کرد. پایان آن با سیل خواهد بود و تا به آخر، جنگ خواهد بود. پس ویرانیها مقرر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 و بعد از آن شصت و دو هفته، مسیح منقطع خواهد گردید واز آن او نخواهد بود، بلکه قوم آن رئیس که میآید شهر و قدس را خراب خواهند ساخت وآخر او در آن سیلاب خواهد بود و تا آخر جنگ خرابیها معین است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 «پس از آن دورهٔ شصت و دو ”هفته“، مسیح کشته خواهد شد، اما نه برای خودش. سپس پادشاهی همراه سپاهیانش به اورشلیم و معبد حمله برده، آنها را خراب خواهد کرد. آخر زمان مانند طوفان فرا خواهد رسید و جنگ و خرابیها را که مقرر شده، با خود خواهد آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 پس از آن شصت و دو هفته، آن پیشوای برگزیده کشته می‌شود امّا نه عادلانه. سپس پادشاهی با لشکریان خود به اورشلیم و معبد بزرگ حمله کرده، آنها را ویران می‌کند. آخر زمان همچون توفان فرا می‌رسد و جنگ و ویرانی‌هایی را که تعیین شده، با خود خواهد آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 پس از آن شصت و دو هفته، آن پیشوای برگزیده کُشته خواهد شد، امّا نه عادلانه. سپس پادشاهی با لشکریان خود به اورشلیم و معبدِ بزرگ حمله کرده آن‌ها را ویران خواهد کرد. آخر زمان همچون توفان فرا خواهد رسید و جنگ و ویرانی‌هایی را که مقرّر کرده، با خود خواهد آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دانیال 9:26
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ايشان به پادشاه گفتند: «آن شخص که ما را تباه می‌ساخت و برای ما تدبير می‌کرد که ما را هلاک سازد تا در هيچ کدام از حدود اسرائيل باقی نمانيم،


قوت من مثل سفال خشک شده و زبانم به کامم چسبیده. و مرا به خاک مرگ نهاده‌ای.


اینک خداوند کسی نیرومند و توانا دارد که مثل تگرگ شدید و طوفان مرگبار و مانند سیل آبهای قدرتمند سرشار، آن را به زور بر زمین خواهد انداخت.


پس الان مسخره منمایید، مبادا بندهای شما محکم گردد، زیرا هلاکت و تقدیری را که از جانب خداوند یهوه صِبایوت، بر تمامی زمین می‌آید، شنیده‌ام.


از ظلم و از داوری گرفته شد. و از نسل او چه کسی تفکر نمود که او از زمین زندگان دریغ شد و به جهت تقصیر قوم من مضروب گردید؟


بنابراین اینک خداوند آبهای نیرومند و فراوان رود، یعنی پادشاه آشور و تمامی حشمت او را بر ایشان برخواهد آورد و او از تمامی جویهای خود برخواهد آمد و تمامی کناره‌هایش را خواهد پوشانید،


این کیست که مانند رود نیل سیلان کرده است و آبهای او مثل نهرهایش متلاطم می‌گردد؟


دریا بر بابل برآمده و آن به زیادی امواجش پوشیده گردیده است.


و پسرانش جنگ خواهند نمود و گروهی از لشکرهای بزرگ را جمع خواهند کرد و ایشان داخل شده، مثل سیل خواهند آمد و عبور خواهند نمود و بار دیگر جنگ را تا قلعه او پیش خواهند برد.


و عزیمت خواهد نمود که با همه نیروی مملکت خویش بیاید. و با او آشتی خواهد کرد و او دختر زنان را به پادشاه جنوب خواهد داد تا حکومت او را تباه سازد. اما کامیاب نخواهد شد و به مقصودش نخواهد رسید.


و سیل فوجها و حتی رئیس عهد از حضور او رُفته شده و در هم خواهد شکست.


و آن پادشاه مطابق اراده خود عمل نموده، خویشتن را بر همه خدایان افراشته، بزرگ خواهد نمود و به ضد خدای خدایان سخنان عجیب خواهد گفت و تا به کمال رسیدن غضب، کامیاب خواهد بود، زیرا آنچه مقدر است، به وقوع خواهد پیوست.


او با اشخاص بسیار در یک هفته عهد را استوار خواهد ساخت و در نیمه آن هفته، قربانی و هدیه را متوقف خواهد ساخت و بر بال رجاسات، ویران کننده‌ای خواهد آمد، والی النهایت تا پایانی که مقرر است، بر ویران‌کننده ریخته شود.»


و خداوند گفت: «نام او را لوعمی بخوان، زیرا که شما قوم من نیستید و من خدای شما نیستم.»


آیا به این سبب زمین پریشان نخواهد شد؟ و همه ساکنانش ماتم نخواهند گرفت؟ و تمامش مثل رود برنخواهد آمد؟ و مثل نیل مصر سیلان نخواهد کرد و فرو نخواهد نشست؟»


خداوند یهوه صِبایوت که زمین را لمس می‌کند و آن گداخته می‌گردد و همه ساکنانش ماتم می‌گیرند و تمامش مثل رود نیل طغیان می‌کند، و مانند نیل مصر فرو می‌نشیند؛


مکان آن را به سیلاب به تمامی خراب خواهد ساخت، و تاریکی دشمنان او را تعقیب خواهد نمود.


«پادشاهی آسمان پادشاهی را ماند که برای پسر خویش عروسی کرد.


پادشاه چون شنید غضب نموده لشکریان خود را فرستاد و آن قاتلان را به قتل رسانید و شهر ایشان را به آتش کشید.


اینک خانهٔ شما برای شما ویران گذارده می‌شود.


عیسی ایشان را گفت: «آیا همهٔ این چیزها را نمی‌بینید؟ به راستی به شما می‌گویم در اینجا سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد که به زیر افکنده نشود!»


عیسی در جواب وی گفت: «آیا این عمارت‌های عظیم را می‌نگری؟ بدان که سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد، مگر آنکه به زیر افکنده شود!»


اما چون جنگها و اخبار جنگ‌ها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است، لیکن انتها هنوز نیست.


او در جواب ایشان گفت که «ایلیا البته اوّل می‌آید و همه‌ چیز را اصلاح می‌نماید و چگونه درباره پسر انسان نوشته شده است که می‌باید زحمت بسیار کشد و حقیر شمرده شود.


و به دم شمشیر خواهند افتاد و در میان تمامی قومهای دیگر به اسیری خواهند رفت و اورشلیم پایمال غیریهودیان خواهد شد تا زمانهای غیریهودیان به انجام رسد.


«روزهایی می‌آید که از این چیزهایی که می‌بینید، سنگی بر سنگی گذارده نشود، مگر اینکه به زیر افکنده خواهد شد.»


آیا نمی‌بایست که مسیح این زحمات را بیند تا به جلال خود برسد؟»


و به ایشان گفت: «بر همین منوال نوشته شده است و به اینطور سزاوار بود که مسیح عذاب کشد و روز سوم از مردگان برخیزد.


بعد از این بسیار با شما نخواهم گفت، زیرا که رئیس این جهان می‌آید و در من چیزی ندارد.


زیرا او را که گناه نشناخت، در راه ما گناه ساخت تا ما در وی عدالت خدا شویم.


مسیح ما را از لعنت شریعت بازخرید نمود چونکه در راه ما لعنت شد، چنانکه نوشته شده است «ملعون است هر که بر دار آویخته شود.»


زیرا که برای همین خوانده شده‌اید، چونکه مسیح نیز برای ما عذاب کشید و شما را نمونه‌ای گذاشت تا در اثر قدمهای وی رفتار نمایید،


که خود گناهان ما را در بدن خویش بر دار متحمّل شد تا از گناه مرده شده، به عدالت زندگی نماییم که به زخمهای او شفا یافته‌اید.


زیرا که مسیح نیز برای گناهان یک بار زحمت کشید، یعنی عادلی برای ظالمان، تا ما را نزد خدا بیاورد؛ در حالی‌که به حسب جسم مرد، لیکن به حسب روح زنده گشت،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ