Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دانیال 5:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 نوشته این است: مِنِه، مِنِه، ثِقِل و پَرسین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 نوشته این است: مِنِه، مِنِه، ثِقِل و پَرسین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 و این نوشتهای که مکتوب شده است این است: منامنا ثقیل و فرسین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 «آنچه که نوشته شده این است: 'منا، منا، ثقیل و فرسین'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 «آنچه که نوشته شده این است، 'منا، منا، ثقیل و فرسین'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دانیال 5:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نامه​ای از ایلیای نبی به او رسیده، گفت که «یهوه، خدای پدرت داوود، چنین می‌فرماید: ”چونکه در راههای پدرت یِهوشافاط و به طریقهای آسا، پادشاه یهودا گام برنداشتی،


جلال تو و صدای بربطهای تو به عالم مردگان فرود شده است. کرمها زیر تو گسترانیده شده و مورچه​ها تو را می‌پوشانند.


پس بلایی که افسون آن را نخواهی دانست، بر تو خواهد آمد و مصیبتی که به دفع آن قادر نخواهی شد، تو را فرو خواهد گرفت و هلاکتی که ندانسته‌ای، ناگهان بر تو استیلا خواهد یافت.


و تمامی قومها او را و پسرش و پسر پسرش را خدمت خواهند نمود تا وقتی که نوبت سرزمین او نیز برسد. پس قومهای بسیار و پادشاهان بزرگ او را بنده خود خواهند ساخت.


پس این کف دست از جانب او فرستاده شد و این نوشته، بر دیوار نوشته شد.


و تفسیر کلام این است: ”مِنِه“؛ خدا سلطنت تو را شمرده و آن را به انتها رسانیده است.


آیا طلبکاران بر تو ناگهان برنخواهند خاست؟ و آزارندگانت بیدار نخواهند شد؟ و تو را تاراج نخواهند نمود؟


به بازوی خود، قدرت را ظاهر فرمود و متکبران را به خیال دل ایشان پراکنده ساخت.


خدا وی را گفت‌: 'ای احمق، در همین شب جان تو را از تو خواهند گرفت، آنگاه آنچه اندوخته‌ای، از آن که خواهد بود؟'


و خداوند اسرائيل را نيز با تو به ‌دست فلسطينيان خواهد داد. تو و پسرانت فردا نزد من خواهيد بود و خداوند اردوی اسرائيل را نيز به ‌دست فلسطينيان خواهد داد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ