Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دانیال 11:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 و کشتیها از کتّیم به ضد او خواهند آمد. از این رو مایوس شده، عقب خواهد نشست و به ضد عهد مقدس خشمناک شده، مطابق اراده خود عمل خواهد نمود و برگشته به آنانی که عهد مقدس را ترک می‌کنند، توجه نشان خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 کشتیهای کِتّیم به رویارویی با او خواهند رفت، و او مأیوس شده، عقب‌نشینی خواهد کرد و بر عهد مقدس غضبناک شده، به خواست خود عمل خواهد نمود. اما برگشته، به کسانی که عهد مقدس را ترک گویند، توجه نشان خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 و کشتیها از کتیم به ضد او خواهند آمد لهذامایوس شده، رو خواهد تافت و به ضد عهدمقدس خشمناک شده، (برحسب اراده خود)عمل خواهد نمود و برگشته به آنانی که عهدمقدس را ترک میکنند توجه خواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 زیرا کشتی‌های جنگی سواحل غربی او را تهدید خواهند کرد و او ترسیده، عقب‌نشینی خواهد نمود. اما او بر قوم عهد مقدّس خشمناک خواهد شد و به کسانی که عهد مقدّس را ترک گویند، پاداش خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 زیرا رومیان با کشتی‌های خود به مقابلهٔ او می‌آیند و او وحشتزده عقب‌نشینی می‌کند. «پادشاه سوریه از این شکست به خشم می‌آید و با مشورت یهودیانی که پیمان مقدّس را شکسته‌اند، برای از بین بردن پیمان مقدّس اقدام می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 زیرا رومیان با کشتی‌های خود از کِتّیم به مقابلۀ او می‌آیند و او وحشت‌زده عقب‌نشینی می‌کند. «پادشاه سوریه از این شکست به خشم می‌آید و با مشورت یهودیانی که پیمان مقدّس را شکسته‌اند، برای از بین بردن پیمان مقدّس اقدام می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دانیال 11:30
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پسران یاوان: الیشه و تَرشیش و کِتیم و رودانیم.


پسران ياوان: اِليشه، تَرشيش، کِتّيم، دُودانِيم.


زیرا درک کردم که خدا او را هرگز نفرستاده است، بلکه از خود به ضد من نبوت می‌کند و طوبیا و سَنبَلَط او را اجیر ساخته‌اند.


وحی درباره صور: ای کشتیهای ترشیش، شیون نمایید، زیرا که صور به حدی خراب شده است که نه خانه‌ای و نه راهی برای ورود باقی مانده. از زمین کِتّیم خبر به ایشان رسیده است.


و گفته است: «ای دوشیزه ستم رسیده، و ‌ای دختر صیدون، دیگر شادمان نخواهی شد. برخاسته، به کِتّیم بگذر، اما در آنجا نیز راحت برای تو نخواهد بود.


پس به سواحل کِتّیم گذر کرده، ملاحظه نمایید و به قیدار فرستاده به دقت عقلتان را به کار اندازید و دریافت کنید که آیا حادثه‌ای مثل این واقع شده باشد؟


پاروهایت را از بلوطهای باشان ساختند و نشیمنهایت را از شمشاد سواحل کتّیم که به عاج تزیین شده بود، ترتیب دادند.


پس پادشاه شمال با اموال بسیار به سرزمین خود مراجعت خواهد کرد، ولی دلش به ضد عهد مقدس مصمم خواهد بود پس مطابق اراده خود عمل نموده، و سپس به سرزمین خود خواهد برگشت.


و در وقت معین مراجعت نموده، به زمین جنوب وارد خواهد شد، لیکن آخرش مثل اولش نخواهد بود.


و سخنان به ضد آن متعال خواهد گفت و مقدسان آن متعال را ذلیل خواهد ساخت و قصد تبدیل زمانها و قوانین را خواهد نمود و ایشان تا زمانی و دو زمان و نصف زمان به ‌دست او تسلیم خواهند شد.


و کشتيها از جانب کِتّيم آمده، آشور را ذليل خواهند ساخت، و عِبر را ذليل خواهند گردانيد، و او نيز به هلاکت خواهد رسيد.»


و در آن زمان بسیاری لغزش خورده، یکدیگر را تسلیم نمایند و از یکدیگر نفرت گیرند.


از این جهت ‌ای آسمانها و ساکنان آنها شاد باشید؛ وای بر زمین و دریا زیرا که ابلیس به نزد شما فرود شده است با خشم عظیم، چون می‌داند که زمانی اندک دارد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ