Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دانیال 1:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 جوانانی که هیچ عیبی نداشته باشند و نیکومنظر و در هرگونه حکمت ماهر و به علم دانا و به فنون فهیم باشند ، جوانانی که قابلیت برای ایستادن در قصر پادشاه را داشته باشند و ادبیات و زبان کَلدانیان را به ایشان تعلیم دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 این جوانان می‌بایست بَری از هر نقصِ عضو، خوش‌سیما و ماهر در هر گونه حکمت می‌بودند؛ همچنین دانا در معرفت، فهیم در علم، و قابل برای ایستادن به خدمت در کاخ پادشاه، تا زبان و ادبیات کَلدانیان را به ایشان بیاموزند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 جوانانی که هیچ عیبی نداشته باشند ونیکومنظر و در هرگونه حکمت ماهر و به علم داناو به فنون فهیم باشند که قابلیت برای ایستادن درقصر پادشاه داشته باشند و علم و زبان کلدانیان رابه ایشان تعلیم دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 افرادی که باهوش، دانا، خوشرو، بدون عیب و نقص و خوش‌اندام باشند تا بتوانند در دربار خدمت کنند. به آنها خواندن و نوشتن زبان کلدانی را نیز بیاموزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 آن‌ها می‌بایست افرادی باهوش، دانا، خوش‌رو، بدون عیب و خوش‌اندام باشند تا بتوانند در دربار خدمت کنند، و می‌بایست به آنان خواندن و نوشتن زبان کلدانی آموخته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دانیال 1:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یوسف سی ساله بود وقتی که به حضور فرعون، پادشاه مصر بایستاد. و یوسف از حضور فرعون بیرون شده، در تمامی سرزمین مصر گشت.


و در تمامی اسرائيل کسی نيکو منظر و بسيار ستوده مثل اَبشالوم نبود که از کف پا تا فرق سرش در او عيبی نبود.


آیا مردی را که در شغل خویش ماهر باشد، می‌بینی؟ او در حضور پادشاهان خواهد ایستاد؛ پیش پست فطرتان نخواهد ایستاد.


حکمت مرد حکیم را توانایی می‌بخشد، بیشتر از ده حاکم که در یک شهر باشند.


آنگاه اِلیاقیم و شِبنا و یوآخ به رِبشاقی گفتند: «تمنا اینکه با بندگانت به زبان آرامی گفتگو نمایی، زیرا آن را می‌فهمیم و با ما به زبان یهود در حضور مردم روی حصار که می‌شنوند، گفتگو منمای.»


خداوند می‌گوید: ای خاندان اسرائیل، اینک من قومی را از دوردستها بر شما خواهم آورد. قومی که نیرومند هستند، قومی که از قدیم هستند، ملتی که زبان ایشان را نمی‌دانی و سخنان ایشان را نمی فهمی.


کَلدانیان به حضور پادشاه جواب داده، گفتند، که «کسی بر روی زمین نیست که مطلب پادشاه را بیان تواند نمود، بنابراین هیچ پادشاه یا حاکم یا سلطانی نیست که چنین امری را از یک ساحر یا جادوگر یا کلدانی بپرسد.


پس پادشاه امر فرمود که ساحران و جادوگران و فالگیران وکلدانیان را بخوانند تا خواب پادشاه را برای او تعبیر نمایند. آنان آمده، به حضور پادشاه ایستادند.


اما در آن وقت بعضی کَلدانیان نزدیک آمده، بر یهودیان شکایت آوردند،


آنگاه ساحران و جادوگران و کَلدانیان و طالع‌بینان حاضر شدند و من خواب را برای ایشان بازگفتم، لیکن تعبیرش را برای من بیان نتوانستند نمود.


شخصی در مملکت تو هست که روح خدایان قدوس را دارد و در روزهای پدرت روشنایی و فهم و حکمت همانند حکمت خدایان در او پیدا شد و پدرت نِبوکَدنِصَر پادشاه، یعنی پدر تو، ‌ای پادشاه، او را رئیس ساحران و جادوگران و کَلدانیان و طالع‌بینان ساخت.


پادشاه به صدای بلند ندا در داد که جادوگران و کَلدانیان و ساحران را احضار نمایند. سپس پادشاه حکیمان بابل را خطاب کرده، گفت: «هر ‌که این نوشته را بخواند و تفسیرش را برای من بیان نماید، جامه ارغوان بر تنش خواهند کرد و طوق زرین بر گردنش خواهند نهاد و حاکم سوم در مملکت خواهد بود.»


در سال اول داریوش پسر اَخَشوِرُش که از نسل مادها و بر مملکت کَلدانیان پادشاه شده بود.


وی را گفت: «بشتاب و این جوان را خطاب کرده، بگو: ”اورشلیم به خاطر زیادی مردمان و حیواناتی که در درونش خواهند بود، مثل دهات بی‌حصار مسکون خواهد شد.


در آن وقت موسی تولّد یافت و بسیار زیبا بوده، مدّت سه ماه در خانهٔ پدر خود پرورش یافت.


و موسی در تمامی حکمت اهل مصر تربیت یافته، در تعلیم و عمل قوی گشت.


تا کلیسای مجید را به نزد خود حاضر سازد که لکه و چین یا هیچ‌ چیز مثل آن نداشته باشد، بلکه تا مقدس و بی‌عیب باشد.


و به زِبَح و صَلمونَّع گفت: «چگونه مردمانی بودند که در تابور کشتيد؟» گفتند: «ايشان مثل تو بودند، هر يکی شبيه شاهزادگان.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ