Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عاموس نبی 9:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و یهوه خدایت می‌گوید: «من ایشان را در زمین ایشان غرس خواهم نمود و بار دیگر از زمینی که به ایشان داده‌ام، کنده نخواهند شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 و یهوه خدای شما می‌گوید: «من ایشان را در سرزمینشان غرس خواهم کرد، و دیگر هرگز از سرزمینی که بدیشان داده‌ام، کنده نخواهند شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 ایشان را در سرزمینی که به آنها داده‌ام، مستقر خواهم ساخت و ایشان بار دیگر ریشه‌کن نخواهند شد.» یهوه خدای شما این را می‌فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 قوم خود را در سرزمینی که به آنها داده‌ام، مستقر می‌سازم و بار دیگر آنها را از آنجا جدا نمی‌کنم. من خداوند خدای شما، این را به شما می‌گویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 قوم خود را در سرزمینی که به آن‌ها داده‌ام، مستقر خواهم ساخت و دیگر آن‌ها را از آنجا جدا نخواهم کرد. من یَهْوه، خدای شما، این‌ را به شما می‌گویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عاموس نبی 9:15
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو به ‌دست خود ملّتها را بیرون کردی، امّا ایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، امّا ایشان را پخش ساختی.


مو را از مصر بیرون آوردی. ملّتها را بیرون کرده، آن را غرس نمودی.


و تمامی قوم تو عادل خواهند بود و زمین را تا به ابد متصرف خواهند شد. آنها شاخه‌ای هستند که من غرس کرده‌ام، آنها ثمره دستان من هستند، تا جلال بیابم.


بلکه ”قسم به حیات یهوه که قوم اسرائیل را از سرزمین شمال و همه سرزمینهایی که ایشان را به آنها رانده بود، برآورد.“ زیرا من ایشان را به سرزمینی که به پدران ایشان داده‌ام، باز خواهم آورد.


بلکه ”قسم به حیات یهوه که نسل خاندان اسرائیل را از سرزمین شمال و از همه سرزمینهایی که ایشان را به آنها رانده بود، بیرون آورده، رهبری نموده است.“ آنگاه آنان در سرزمین خود ساکن خواهند شد.»


و چشمان خود را بر ایشان به خیریت خواهم‌ انداخت و ایشان را به این سرزمین باز خواهم آورد و ایشان را بنا کرده، ویران نخواهم ساخت و غرس نموده، ریشه ایشان را نخواهم کند.


و در آن روزها خاندان یهودا با خاندان اسرائیل راه خواهند رفت و ایشان از زمین شمال به آن زمینی که سهم پدران ایشان ساختم، با هم خواهند آمد.


زیرا یهوه صِبایوت خدای اسرائیل چنین می‌گوید: بار دیگر خانه‌ها و مزرعه‌ها و تاکستانها در این سرزمین خریده خواهد شد.»


اینک من ایشان را از همه سرزمینهایی که ایشان را در خشم شدید و غضب عظیم خود رانده‌ام، جمع خواهم کرد و ایشان را به این مکان باز آورده، در امنیت ساکن خواهم گردانید.


و از نیکویی نمودن به ایشان مسرور خواهم شد و ایشان را به راستی و به تمامی دل و جان خود در این سرزمین غرس خواهم نمود.


و اسیران یهودا و اسیران اسرائیل را باز آورده، ایشان را مثل اول بنا خواهم نمود.


و دیگر در میان قومها به تاراج نخواهد رفت و حیوانات صحرا ایشان را نخواهند خورد، بلکه به امنیت، بدون ترساننده‌ای ساکن خواهند شد.


و به ایشان بگو: خداوند یهوه چنین می‌فرماید: اینک من قوم اسرائیل را از میان قومهایی که به آنها رفته‌اند، گرفته، ایشان را از هر طرف جمع خواهم کرد و ایشان را به سرزمین خودشان خواهم آورد.


و در سرزمینی که به خادم خود یعقوب دادم و پدران ایشان در آن ساکن می‌بودند، ساکن خواهند شد. و ایشان و پسران ایشان و پسران پسران ایشان تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود و خادم من داوود تا به ابد رئیس ایشان خواهد بود.


و یهودا تا به ابد مسکون خواهد شد، و اورشلیم تا نسلهای بسیار.


و هر کس زیر تاک خود، و زیر انجیر خویش خواهد نشست و ترساننده‌ای نخواهد بود، زیرا که دهان یهوه صِبایوت صحبت نموده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ