Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عاموس نبی 9:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 اینک خداوند می‌گوید: «روزهایی می‌آید که شیارکننده به دروکننده خواهد رسید و لگدکوب کننده انگور به ‌کارنده تخم. و از کوه‌ها شراب شیرین انگور خواهد چکید، و از تمامی تپه‌ها جاری خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 خداوند می‌فرماید: «هان روزهایی می‌آید که شیارکننده به دروکننده خواهد رسید و پایمال‌کنندۀ انگور به کارندۀ بذر؛ شراب شیرین از کوهها خواهد چکید و از تمامی تپه‌ها جاری خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 اینک خداوند میگوید: «ایامی میآید که شیارکننده به دروکننده خواهد رسید وپایمال کننده انگور بهکارنده تخم. و کوهها عصیرانگور را خواهد چکانید و تمامی تلها به سیلان خواهد آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 خداوند می‌فرماید: «زمانی فرا خواهد رسید که فراوانی محصول خواهد بود و غله چنان سریع رشد خواهد کرد که دروگران فرصت درویدن نخواهند داشت، و از فراوانی انگور، از دامنهٔ کوههای اسرائیل شراب شیرین فرو خواهد چکید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 خداوند می‌فرماید: «زمانی می‌رسد که غلّه چنان زود می‌رسد که دروگران فرصت درو کردن آن را نداشته باشند و انگور به‌ قدری زودرس می‌گردد که وقت چیدن آن را نداشته باشند و شراب شیرین از کوهها جاری می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 خداوند می‌گوید: «زمانی فرا خواهد رسید که غلّه چنان زود برسد که دروگران فرصت درو کردن آن‌ را نداشته باشند و انگور به‌قدری زودرس گردد که وقت چیدن آن‌ را نداشته باشند و شراب شیرین از کو‌ه‌ها جاری می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عاموس نبی 9:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کُرّه خود را به تاک و کُرّه الاغ خویش را به مو بسته. جامه خود را به شراب و رخت خویش را به عصاره انگور می‌شوید.


کوه‌ها از حضور خداوند مثل موم گداخته می‌شود، از حضور خداوند تمامی جهان.


شادی و مایه لذت من از بستانها برداشته شد و در تاکستانها ترنم و صدای شادمانی نخواهد بود و کسی شراب را در حوضهای شراب پایمال نمی کند. صدای شادمانی را خاموش گردانیدم.


به‌ جای درخت خار، صنوبر و به‌ جای خس، آس خواهد رویید و برای خداوند اسم و نشانه‌ای جاودانی خواهد بود که ریشه​کن نشود.»


و در آن به امنیت ساکن شده، خانه‌ها بنا خواهند نمود و تاکستانها غرس خواهند ساخت. و چون بر تمامی همسایگان ایشان که ایشان را حقیر می‌شمارند، داوری کرده باشم، آنگاه به امنیت ساکن شده، خواهند دانست که من یهوه خدای ایشان می‌باشم.»


و خواهند گفت ”این سرزمینی که ویران بود، مثل باغ عدن گردیده است؛ شهرهایی که خراب و ویران و واژگون بود، حصاردار و مسکون شده است.“


پس خرمن از گندم پر خواهد شد و خمره‌ها از شیره و روغن لبریز خواهد گردید.


و در آن روز کوه‌ها عصیر انگور را خواهند چکانید و کوه‌ها به شیر جاری خواهد شد و تمامی وادیهای یهودا به آب جاری خواهد گردید و چشمه‌ای از خانه خداوند بیرون آمده، وادی شِطّیم را سیراب خواهد ساخت.


و یهودا تا به ابد مسکون خواهد شد، و اورشلیم تا نسلهای بسیار.


و خرمن‌کوبی شما تا انگورچینی ادامه خواهد یافت، و انگورچینی شما تا کاشتن تخم. نان خود را به سیری خورده، در زمین خود به امنیت ساکن خواهید بود.


خداوند یهوه صِبایوت که زمین را لمس می‌کند و آن گداخته می‌گردد و همه ساکنانش ماتم می‌گیرند و تمامش مثل رود نیل طغیان می‌کند، و مانند نیل مصر فرو می‌نشیند؛


آیا شما نمی‌گویید که چهار ماه دیگر موسم درو است؟ اینک به شما می‌گویم چشمان خود را بالا افکنید و مزرعه‌ها را ببینید، زیرا که الان برای درو سفید شده است.


کوه‌ها از حضور خداوند لرزان شد، و اين سينا از حضور يهوه، خدای اسرائيل.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ