Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عاموس نبی 3:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 خداوند چنین می‌گوید: «چنانکه شبان دو ساق پا یا نرمه گوشی را از دهان شیر می‌رهاند، همچنان قوم اسرائیل که در سامره در گوشه‌ای بستری و در دمشق در فراشی ساکنند، رهایی خواهند یافت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 خداوند چنین می‌گوید: «چنانکه شبانی دو ساق پا یا نرمۀ گوشی را از دهان شیر می‌رهاند، همچنان بنی‌اسرائیل که در سامِرِه ساکنند، به گوشۀ بستری و تکه‌ای ملافۀ ابریشمی رهایی خواهند یافت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 خداوند چنین میگوید: چنانکه شبان دوساق یا نرمه گوش را از دهان شیر رها میکند، همچنان بنیاسرائیل که در سامره در گوشهای بستری و در دمشق در فراشی ساکنند رهایی خواهند یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 خداوند می‌فرماید: «هرگاه چوپانی بخواهد گوسفندش را از چنگ شیر برهاند، فقط می‌تواند دو ساق یا یک گوش گوسفند را از دهان شیر بیرون بکشد. در سامره نیز وضعیت همین‌طور خواهد بود و فقط عدهٔ کمی از بنی‌اسرائیل که بر تختهای مجلل نشسته‌اند جان به در خواهند برد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 خداوند می‌فرماید: «همان‌طور که چوپانی فقط دو پا و یک گوش گوسفندی را از دهن شیر باز می‌گیرد، در سامره هم تنها عدّهٔ کمی از کسانی‌که بر تختهای مجلّل تکیه زده‌اند، نجات می‌یابند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 خداوند می‌فرماید: «همان‌طور که چوپانی فقط دو پا و یک گوش گوسفندی را از دهان شیر باز می‌گیرد، در سامره هم تنها عدّۀ کمی از کسانی‌ که بر تخت‌های مجلّل تکیه زده‌اند، نجات خواهند یافت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عاموس نبی 3:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و باقی ماندگان به شهر اَفیق فرار کردند و حصار بر بیست و هفت هزار نفر از باقی ماندگان فرو ریخت.


و بِن​هَدَد اَخاب را گفت: «شهرهایی را که پدر من از پدر تو گرفت، پس می‌دهم. برای خود در دمشق کوچه‌ها بساز، چنانکه پدر من در سامره ساخت.» اَخاب در جواب گفت «من تو را با این پیمان رها می‌کنم.» پس با او عهد بست و او را رها کرد.


میکایا جواب داد: «اینک در روزی که به حجره اندرونی داخل شده، خود را پنهان کنی، آن را خواهی دید.»


پس پادشاه آشور، وی را قبول نمود و به دمشق برآمده، آن را گرفت و اهل آن را به شهر قیر به اسیری برد و رِصین را به قتل رسانید.


پرده‌ها از کتان سفید و لاجورد، با ریسمانهای سفید و ارغوان در حلقه‌های نقره بر ستونهای مرمر سفید آویخته و تختهای طلا و نقره بر سنگفرشی از سنگ سُماق و مرمر سفید و دُرّ و مرمر سیاه بود.


و چون پادشاه از باغ قصر به‌ جای مجلس شراب برگشت، هامان بر بستری که اِستر بر آن می‌بود، افتاده بود. پس پادشاه گفت: «آیا به ملکه نیز به حضور من در خانه، دست‌درازی می‌کند؟» سخن هنوز بر زبان پادشاه می‌بود که روی هامان را پوشانیدند.


که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد و بر بستر تختخواب خود بر نخواهم آمد.


در آن روز انسان به سوی آفریننده خود نظر خواهد کرد و چشمانش به سوی قدّوس اسرائیل خواهد نگریست.


زیرا خداوند به من چنین گفته است: «چنانکه شیر و شیر ژیان بر شکار خود غرش می‌نماید، هنگامی که گروه شبانان بر او جمع شوند و از صدای ایشان نترسیده، از فریادهای ایشان سر فرو نمی‌آورد، همچنان یهوه صِبایوت نزول می‌فرماید تا برای کوه صَهیون و تپه آن جنگ نماید.


زیرا قبل از آنکه کودک بتواند‌، ”ای پدرم“ و ‌”ای مادرم“ بگوید، اموال دمشق و غنیمت سامره را نزد پادشاه آشور به تاراج خواهند برد.»


که بر تختهای عاج می‌خوابید و بر بسترها دراز می‌شوید و بره‌ها را از گله و گوساله‌ها را از میان آغلها می‌خورید؛


اینک چشمان خداوند یهوه بر مملکت گناهکار می‌باشد، و من آن را از روی زمین هلاک خواهم ساخت.» لیکن خداوند می‌گوید که «خاندان یعقوب را به تمامی هلاک نخواهم ساخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ