Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عاموس نبی 1:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 پس آتش در خاندان حَزائیل خواهم فرستاد تا قصرهای بِن​هَدَد را بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 بر خاندان حَزائیل آتش خواهم فرستاد تا کاخهای بِن‌هَدَد را بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 پس آتش در خاندان حزائیل خواهم فرستاد تاقصرهای بنهدد را بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 پس من قصر حزائیل پادشاه را به آتش خواهم کشید و قلعهٔ مستحکم بنهدد را ویران خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 پس من آتش را بر خاندان حزائیل پادشاه نازل می‌کنم و قلعه‌های مستحکم بنهدد را می‌سوزانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 پس من آتش را بر خاندان حَزائیل پادشاه نازل خواهم کرد و قلعه‌های مستحکم بِنهَدَد را خواهم سوزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عاموس نبی 1:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس خداوند به او گفت: «روانه شده، به راه خود به بیابان دمشق برگرد، و چون برسی، حَزائیل را به پادشاهی اَرام مسح کن.


و یِهوآش پسر یهواخاز، شهرهایی را که حَزائیل از دست پدرش یِهواخاز به جنگ گرفته بود، از دست بِن​هَدَد پسر حَزائیل باز پس گرفت، و یِهوآش سه مرتبه او را شکست داده، شهرهای اسرائیل را بازگردانیده شد.


پس غضب خداوند بر اسرائیل افروخته شده، ایشان را به ‌دست حَزائیل پادشاه اَرام و به ‌دست بِن​هَدَد پسر حزائیل، تا مدتهای دراز تسلیم نمود.


و بعد از این، واقع شد که بِن​هَدَد پادشاه اَرام، تمام لشکر خود را جمع کرد و برآمده، سامره را محاصره نمود.


آنگاه آسا نقره و طلا را از خزانه‌های خداوند و خانه پادشاه گرفته، آن را نزد بِن​هَدَد پادشاه اَرام که در دمشق ساکن بود فرستاده، گفت:


و اگر مرا نشنیده، روز سبّت را تقدیس ننمایید و در روز سبّت باری حمل کرده، از دروازه‌های اورشلیم داخل سازید، آنگاه در دروازه‌هایش آتشی خواهم افروخت که قصرهای اورشلیم را به آتش خواهد کشید و خاموش نخواهد شد.“»


و من آتش در حصارهای دمشق خواهم افروخت و قصرهای بِن​هَدَد را خواهد سوزانید.»


و چون آتشی در مصر افروخته باشم و تمامی حامیانش در هم شکسته شوند، آنگاه خواهند دانست که من یهوه هستم.


و آتشی بر ماجوج و بر کسانی که در سرزمینهای ساحلی به امنیت ساکنند، خواهم فرستاد تا بدانند که من یهوه هستم.


اسرائیل خالق خود را فراموش کرده، قصرها بنا می‌کند و یهودا شهرهای حصاردار بسیار می‌سازد. اما من آتش به شهرهایش خواهم فرستاد که قصرهایش را بسوزاند.


پس آتش بر حصارهای صور خواهم فرستاد تا قصرهایش را بسوزاند.»


پس آتش بر تیمان خواهم فرستاد تا قصرهای بُصره را بسوزاند.»


پس آتش در حصارهای رَبّه مشتعل خواهم ساخت تا قصرهایش را با صدای بزرگی در روز جنگ و با تندبادی در روز طوفان بسوزاند.


پس آتش به حصارهای غَزه خواهم فرستاد تا قصرهایش را بسوزاند.


پس آتش بر موآب می‌فرستم تا قصرهای قِریوت را بسوزاند. موآب با آشوب و خروش و صدای شیپور خواهد مرد.


پس آتش بر یهودا خواهم فرستاد تا قصرهای اورشلیم را بسوزاند.


و خدا تمامی شرارت مردم شِکيم را نیز بر سر ايشان برگردانيد، و لعنت يوتام پسر یِروبّعَل دامنگیرشان شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ