Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عاموس نبی 1:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 خداوند چنین می‌گوید: «به خاطر سه و چهار تقصیر عَمّونیان، عقوبتش را نخواهم برگردانید، زیرا که زنان حامله جِلعاد را شکم‌پاره کردند تا حدود خویش را وسیع گردانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 خداوند چنین می‌گوید: «به سبب سه نافرمانی بنی‌عَمّون، بلکه چهار نافرمانی‌اش، مکافاتش را بر نخواهم گردانید، زیرا شکم زنان آبستن جِلعاد را پاره کردند تا حدود خویش را گسترش دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 خداوند چنین میگوید: بهسبب سه وچهار تقصیر بنی عمون عقوبتش را نخواهم برگردانید زیرا که زنان حامله جلعاد را شکم پاره کردند تا حدود خویش را وسیع گردانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 خداوند می‌فرماید: «اهالی عمون بارها مرتکب گناه شده‌اند و من این را فراموش نخواهم کرد و از سر تقصیرشان نخواهم گذشت، زیرا در جنگ جلعاد برای توسعهٔ مرزهای خود دست به کشتار هولناکی زدند و با شمشیر، شکم زنان حامله را پاره کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 خداوند می‌فرماید: «خطاهای مردم عمون از حد گذشته است. من گناهانشان را فراموش نمی‌کنم، زیرا آنها برای اینکه به سرحدات خود توسعه بخشند، در جنگ جلعاد، شکم زنهای حامله را با شمشیر دریدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 خداوند می‌گوید: «خطاهای مردم عَمون از حدّ گذشته است. من گناهانشان را فراموش نخواهم کرد، زیرا آن‌ها برای این‌که سرزمین‌ خود را گسترش دهند، در جنگ جِلعاد، شکم زن‌های حامله را با شمشیر دریدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عاموس نبی 1:13
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خلق آنجا را بيرون آورده، ايشان را به کار با ارّه‌ها و کلنگها و تيشه‌های آهنين گماشت مجبورشان کرد که در کوره آجرپزی کار کنند. داوود به همين طور با تمامی شهرهای عَمّونیان رفتار نمود. پس داوود و تمامی قوم به اورشليم برگشتند.


آنگاه مِنَحیم که از تِرصه آمده بود، تِفصَح را با هر‌ چه در آن بود و حدودش را زد و کشت، از این جهت که دروازه‌های شهر را برای او باز نکردند. و تمامی زنان حامله‌اش را شکم پاره کرد.


و خداوند لشکرهای کَلدانیان و لشکرهای اَرامیان و لشکرهای موآبیان و لشکرهای عَمّونیان را بر او فرستاد و ایشان را بر یهودا فرستاد تا آن را هلاک سازد، به موجب کلام خداوند که به واسطه خادمان خود انبیا گفته بود.


و حَزائیل گفت: «آقایم چرا گریه می‌کند؟» او جواب داد: «چونکه ضرری را که تو به قوم اسرائیل خواهی رسانید، می‌دانم؛ قلعه های ایشان را آتش خواهی زد و جوانان ایشان را به شمشیر خواهی کشت، و کودکان ایشان را خُرد و خمیر خواهی نمود و حامله‌های ایشان را شکم پاره خواهی کرد.»


و بعد از این، موآبیان و عَمّونیان و با ایشان بعضی از عَمّونیان، برای جنگ با یِهوشافاط آمدند.


و اینک عَمّونیان و موآبیان و اهل کوه سِعیر، که اسرائیل را وقتی که از مصر بیرون آمدند اجازه ندادی که به آنها داخل شوند، بلکه از ایشان پرهیز نمودند و ایشان را هلاک نساختند.


اما چون سَنبَلَط حُرونی و طوبیا صاحب‌منصب عَمّونی و جِشِم عرب این را شنیدند، ما را مسخره نمودند و ما را حقیر شمرده، گفتند: «این چه‌ کار است که شما می‌کنید؟ آیا بر پادشاه فتنه می‌انگیزید؟»


جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.


وای بر آنانی که خانه را به خانه ملحق و مزرعه را به مزرعه می‌افزایند تا مکانی باقی نماند. و شما در میان زمین به تنهایی ساکن می‌شوید.


و به اِدوم و موآب و عَمّونیان.


و تو، ‌ای پسر انسان، نبوت کرده، بگو: خداوند یهوه درباره عَمّونیان و اهانت ایشان چنین می‌فرماید: بگو که شمشیر، شمشیر برای کشتار کشیده شده است و به هدف صیقل یافته، تا به کام کشد و براق گردیده تا همچون برق آسمان بدرخشد.


و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:


چونکه گفتی: ”این دو قوم و این دو سرزمین از آنِ من می‌شود و آن را به تصرف خواهیم آورد“- با آنکه یهوه در آنجا است.»


سامره متحمل گناه خود خواهد شد، زیرا به خدای خود فتنه انگیخته است. ایشان به شمشیر خواهند افتاد و کودکان ایشان تکه و پاره، و زنان حامله ایشان شکم دریده خواهند شد.


ای اسرائیل، به سوی یهوه خدای خود بازگشت نما، زیرا به خاطر گناه خود لغزیده‌ای.


خداوند چنین می‌گوید: «به خاطر سه و چهار تقصیر دمشق مجازاتش را نخواهم برگردانید، زیرا که جِلعاد را به خرمن‌کوبهای آهنین کوبیدند.


و چون به مقابل پسران عمون برسی، ايشان را مرنجان و با ايشان نزاع مکن، زيرا که از زمين پسران عمون نصيبی به تو نخواهم داد، چونکه آن را به پسران لوط به ملکيت داده‌ام.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ