Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 5:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 گفتند که «زندان را به احتیاط تمام بسته یافتیم و پاسبانان را بیرون درها ایستاده، لیکن چون باز کردیم، هیچ‌‌کس را در آن نیافتیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 «درهای زندان محکم بسته بود و نگهبانان نیز مقابل درها ایستاده بودند. ولی چون درها را گشودیم، هیچ‌کس را در زندان نیافتیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 گفتند که «زندان را به احتیاط تمام بسته یافتیم و پاسبانان را بیرون درها ایستاده، لیکن چون باز کردیم، هیچکس را در آن نیافتیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 «درهای زندان کاملاً قفل بود، نگهبانان نیز کنار درها نگهبانی می‌دادند. اما وقتی درها را باز کردیم، کسی داخل زندان نبود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 «ما دیدیم كه درهای زندان کاملاً بسته بود و نگهبانان در جلوی درها سر خدمت حاضر بودند؛ ولی وقتی در را باز كردیم، هیچ‌كس را نیافتیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 «ما دیدیم که درهای زندان کاملاً بسته بود و نگهبانان در جلوی درها سر خدمت حاضر بودند؛ ولی وقتی در را باز کردیم، هیچ‌کس را نیافتیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 5:23
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او که بر آسمانها نشسته است می‌خندد. خداوند بر ایشان استهزا می‌کند.


خداوند مشورت ملّتها را باطل می‌کند. تدبیرهای قومها را نیست می‌گرداند.


حکمتی نیست و نه بصیرتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به ‌کار آید.


کیست که بگوید و واقع شود، اگر خداوند امر نفرموده باشد.


آنگاه سنگها برداشتند تا او را سنگسار کنند. امّا عیسی خود را مخفی ساخت و از میان گذشته، از معبد بیرون شد و برفت.


شبانگاه فرشته خداوند درهای زندان را باز کرده و ایشان را بیرون آورده، گفت:


پس خادمان رفته، ایشان را در زندان نیافتند و برگشته، خبر داده،


چون سردار سپاه معبد و سران کاهنان این سخنان را شنیدند، دربارهٔ ایشان در حیرت افتادند که «عاقبت این کار چه خواهد شد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ