Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 3:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و دست راستش را گرفته او را برخیزانید که همان لحظه پایها و ساقهای او قوّت گرفت

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 سپس دست راست مرد را گرفت و او را برخیزانید. همان دم پاها و ساقهای او قوّت گرفت

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و دست راستش راگرفته او را برخیزانید که در ساعت پایها و ساقهای او قوت گرفت

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 سپس دست او را گرفت و از زمین بلندش کرد. در همان لحظه پاها و قوزک پاهای او صحیح و سالم شد و قوت گرفت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 آنگاه پطرس دست راستش را گرفت و او را از زمین بلند كرد. فوراً پاها و قوزک پاهای او قوّت گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آنگاه پطرس دست راستش را گرفت و او را از زمین بلند کرد. فوراً پاها و قوزک پای‌های او قوّت گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 3:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی نزدیک شده، دست او را گرفته، برخیزانیدش که همان وقت تب از او قطع شد و به خدمتگذاری ایشان مشغول گشت.


پس دست دختر را گرفته، به وی گفت: «تالیتا کومی.» که معنی آن این است: «ای دختر، تو را می‌گویم، برخیز.»


امّا عیسی دستش را گرفته، برخیزانیدش که برپا ایستاد.


و دست‌های خود را بر وی گذارد که همان لحظه راست شده، خدا را سپاس گفت.


آنگاه پطرس گفت: «مرا طلا و نقره نیست، امّا آنچه دارم به تو می‌دهم. به نام عیسی مسیح ناصری برخیز و راه برو!»


و برجسته بایستاد و راه رفت و با ایشان رَوان و جست و خیز‌کنان و خدا را حمدگویان داخل معبد شد.


«با این دو شخص چه کنیم؟ زیرا که بر تمامی ساکنان اورشلیم معلوم شد که معجزه‌ای آشکار از ایشان به عمل آمد و نمی‌توانیم انکار کرد.


اگر امروز از ما بازپرس می‌شود دربارهٔ کار نیکی که به این مرد افلیج شده، یعنی به چه سبب او شفا یافته است،


پس دست او را گرفته، برخیزانیدش و مقدّسان و بیوه‌زنان را خوانده، او را به ایشان زنده سپرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ