Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 26:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 اَگریپاس به پولُس گفت: «اجازه داری که در مورد خود صحبت کنی.» آنگاه پولُس دست خود را دراز کرده از خود چنین دفاع کرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 آگْریپاس خطاب به پولس گفت: «اجازه داری در دفاع از خود سخن بگویی.» آنگاه پولس دست پیش برد و دفاع خویش را چنین عرضه داشت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 اغریپاس به پولس گفت: «مرخصی که کیفیت خود را بگویی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 اگریپاس به پولس گفت: «اجازه داری در دفاع از خود سخن بگویی.» آنگاه پولس دست خود را دراز کرده، به دفاع از خود پرداخت و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 اغریپاس خطاب به پولس گفت: «ما به تو اجازه می‌دهیم كه از خود دفاع كنی» پولس دستهای خود را گشود و از خود چنین دفاع كرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 اَغریپاس خطاب به پولس گفت: «اجازه داری از خود دفاع کنی.» پولس دست‌های خود را گشود و از خود چنین دفاع کرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 26:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در شهادات تو به حضور پادشاهان سخن خواهم گفت و خجل نخواهم شد.


زیرا که چون خواندم، شما سر باز زدید و دستهای خود را افراشتم و کسی اعتنا نکرد.


هر ‌که سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد، برای او حماقت و شرمساری می‌باشد.


هر ‌که در شکایت خود اول آید، صادق می‌نماید، امّا حریفش می‌آید و او را می‌آزماید.


پس اینک من دست خود را بر تو دراز کرده، سهمیه‌ات را قطع نمودم و تو را به آرزوی دشمنانت، یعنی دختران فلسطینیان که از رفتار شرم‌آور تو خجل بودند، تسلیم نمودم.


«آیا شریعت بر کسی حکم جاری می‌کند جز آنکه اوّل سخن او را بشنوند و دریابند که چه کرده است؟»


«ای برادران عزیز و پدران، دفاعیه‌ای را که الآن پیش شما می‌آورم، بشنوید.»


در جواب ایشان گفتم که رومیان را رسم نیست که کسی را تسلیم کنند قبل از آنکه متهم شاکیان خود را روبرو شود و او را فرصت دهند که اتهام ایشان را جواب گوید.


زیرا مرا خلاف عقل می‌نماید که محبوسی را بفرستم و شکایتهایی که بر اوست، عرضه نکنم.»


«ای اَگریپاس پادشاه، سعادت خود را در این می‌دانم که امروز در حضور تو دفاع کنم درباره ٔهمه شکایتهایی که یهود از من می‌دارند.


خداوند وی را گفت: «برو، زیرا که او ظرف برگزیدهٔ من است تا نام مرا پیش غیریهودیان و پادشاهان و قوم اسرائیل ببرد.


امّا در حق اسرائیل می‌گوید: «تمام روز دستهای خود را دراز کردم به سوی قومی نامطیع و مخالف.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ