Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 21:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 و تنی چند از شاگردان قیصریه همراه آمده، ما را به خانه شخصی مِناسون نام که از اهل قِپرس و شاگرد قدیمی بود، آوردند تا نزد او مهمان شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 بعضی از شاگردانِ مقیم قیصریه نیز همراهمان آمدند و ما را به خانۀ شخصی مِناسون نام بردند تا میهمان او باشیم. مِناسون، از مردمان قپرس و یکی از شاگردانِ قدیمی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و تنی چند از شاگردان قیصریه همراه آمده، ما را نزد شخصی مناسون نام که از اهل قپرس و شاگرد قدیمی بود، آوردند تانزد او منزل نماییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 در این سفر چند نفر از مسیحیان قیصریه نیز همراه ما آمدند. وقتی به اورشلیم رسیدیم، به خانهٔ شخصی به نام مناسون رفتیم. مناسون اهل قبرس و یکی از مسیحیان قدیمی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 چند نفر از شاگردان مقیم قیصریه هم ما را همراهی كردند و ما را به خانهٔ مناسون كه اهل قبرس و یكی از ایمانداران اوّلیه بود، بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 چند نفر از شاگردان مقیم قیصریه هم ما را همراهی کردند و ما را به خانۀ مناسون که اهل قبرس و یکی از ایمان‌داران اوّلیه بود، بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 21:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در وقت پیری نیز میوه خواهند ‌آورد و تر و تازه و سبز خواهند بود.


سفیدمویی تاج جلال است هنگامی که در راه عدالت یافت شود.


روز دیگر وارد قیصریه شدند و کُرنِلیوس خویشان و دوستان خاص خود را خوانده، انتظار ایشان می‌کشید.


پس فرمود تا ایشان را به نام عیسی مسیح تعمید دهند. آنگاه از او خواهش نمودند که روزی چند توقف نماید.


و آنانی که به خاطر اذیتی که در ماجرای استیفان برپا شد پراکنده شدند، تا فینیقیه و قپرس و اَنطاکیه می‌گشتند و به هیچ‌‌کس به غیر از یهود و بس کلام را نگفتند.


پس نزاعی سخت شد به حدّی که از یکدیگر جدا شده، بَرنابا مَرقُس را برداشته، به قِپرس از راه دریا رفت.


و چون مباحثه سخت شد، پطرس برخاسته، به ایشان گفت: «ای برادران عزیز، شما آگاهید که از روزهای اوّل، خدا از میان شما اراده کرد که غیریهودیان از زبان من کلام مژده را بشنوند و ایمان آورند.


در فردای آن روز، از آنجا روانه شده، به قیصریه آمدیم و به خانه فیلیپُس مبشر که یکی از آن هفت‌تن بود وارد شده، نزد او ماندیم.


و یوسف که رسولان او را بَرنابا یعنی 'پسر تشویق' لقب دادند، مردی از قبیلهٔ لاوی و از ملت قپرس،


امّا فیلیپُس خود را در اَشدود پیدا کرد و در همهٔ شهرها گشته مژده می‌داد تا به قیصریه رسید.


و آندرونیکوس و یونیاس خویشان مرا که با من اسیر می‌بودند، سلام کنید که مشهور در میان رسولان هستند و قبل از من در مسیح شدند.


لیکن برای محبّت، شایسته‌تر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر، و اکنون به خاطر مسیح عیسی زندانی نیز می‌باشم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ