Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 18:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 ولی چون مسئله‌ای است درباره سخنان و نامها و شریعت شما، پس خود رسیدگی کنید. من در چنین امور نمی‌خواهم داوری کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 امّا چون مسئله بر سر کلمات و نامها و شریعت خودتان است، پس خود به آن رسیدگی کنید. من نمی‌خواهم دربارۀ چنین اموری داوری کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 ولی چون مسالهای است درباره سخنان ونامها و شریعت شما، پس خود بفهمید. من درچنین امور نمی خواهم داوری کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 اما چون جنگ و جدال شما بر سر کلمات، اشخاص و قوانین مذهب خودتان است، خود شما آن را حل و فصل کنید. من نه به این چیزها علاقه دارم و نه در آنها دخالت می‌کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 امّا چون این مسائل مربوط به كلمات و عناوین و القاب و شریعت خودتان می‌باشد، باید خودتان آن را حل و فصل نمایید. من مایل نیستم در چنین اموری قضاوت كنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 امّا چون این مسائل مربوط به کلمات و نام‌ها و شریعت خودتان می‌باشد، باید خودتان آن‌ را حل‌و‌فصل نمایید. من مایل نیستم در چنین اموری قضاوت کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 18:15
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون پیلاتُس دید که ثمری ندارد بلکه آشوب زیاده می‌گردد، آب طلبیده پیش مردم دست خود را شسته گفت: «من آزاد هستم از خون این شخص عادل. خودتان به امر رسیدگی کنید.»


گفت: «گناه کردم که خون بیگناهی را تسلیم نمودم.» گفتند: «ما را چه؟ خود دانی!»


پیلاتُس به ایشان گفت: «شما او را بگیرید و موافق شریعت خود بر او حکم نمایید.» یهودیان به وی گفتند: «بر ما جایز نیست که کسی را بکشیم.»


و گفتند: «این شخص مردم را مُجاب می کند که خدا را به ضدّ شریعت عبادت کنند.»


پس یافتم که در مسائل شریعت خود از او شکایت می‌دارند، ولی هیچ شکایتی مستوجب قتل یا حبس نمی‌دارند.


پس هر گاه ظلمی یا عملی مستوجب قتل کرده باشم، از مردن دریغ ندارم. لیکن اگر هیچ‌یک از این شکایتهایی که اینها بر من می‌آورند، بنیادی ندارد، کسی نمی‌تواند مرا به ایشان سپارد. دادخواهی در محکمه قیصر را طلب می‌کنم.»


بلکه مسئله‌ای چند بر او ایراد کردند دربارهٔ مذهب خود و در حق عیسی نامی که مرده است و پولُس می‌گوید که او زنده است.


بخصوص اینکه تو در همهٔ رسوم و مسایل یهود فردی آگاه هستی. پس از تو خواستار آنم که تحمّل فرموده، مرا بشنوی.


و افسانه‌ها و نسب‌نامه‌های بی‌سر و ته را گوش ننمایند که اینها مباحثات را، نه آن بنای کار خدا را که در ایمان است، پدید می‌آورد.


از غرور مست شده، هیچ نمی‌داند، بلکه در بحثها و کشمکشها دیوانه گشته است که از آنها پدید می‌آید، حسد و دعوا و ناسزاگویی و بدگمانی


لیکن از مباحثات پوچ و بی‌خردانه دوری نما، چون می‌دانی که نزاعها پدید می‌آورد.


و از بحثهای نامعقول و نسب‌نامه‌ها و نزاعها و مجادلات شرعی دوری نما، زیرا که بیفایده و پوچ است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ