Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 15:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 بنابراین ما به یکدل مصلحت دیدیم که چند نفر را اختیار نموده، همراه عزیزان خود بَرنابا و پولُس به نزد شما بفرستیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 پس ما یکدل چنین مصلحت دیدیم که مردانی برگزینیم و آنها را همراه عزیزان خود، برنابا و پولس، نزد شما بفرستیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 لهذا ما به یک دل مصلحت دیدیم که چند نفر را اختیار نموده، همراه عزیزان خود برنابا و پولس به نزد شمابفرستیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 پس، ما تصمیم گرفتیم از طرف خود این دو نماینده را همراه عزیزانمان برنابا و پولس نزد شما بفرستیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 بنابراین همهٔ ما به اتّفاق آراء تصمیم گرفتیم چند نفر را انتخاب نماییم و به اتّفاق عزیزان خود برنابا و پولس

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 بنابراین همۀ ما به یک‌دل تصمیم گرفتیم چند نفر را انتخاب کنیم و به اتّفاق عزیزان خود، برنابا و پولس، نزد شما بفرستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 15:25
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بلی ‌ای پدر، زیرا که همچنین منظور نظر تو بود.


من نیز مصلحت چنان دیدم که همه را از همان ابتدا به دقت در‌ پی رفته، به ترتیب به تو بنویسم، ‌ای تئوفِئلوس عزیز،


و تمامی اینها با زنان و مریم مادر عیسی و برادران او به یکدل خود را به عبادت و دعا سپرده بودند.


چون پولُس و بَرنابا را نزاع و مباحثه بسیار با ایشان واقع شد، قرار بر این شد که پولُس و بَرنابا و چند نفر دیگر از ایشان نزد رسولان و کشیشان در اورشلیم برای این مسئله بروند.


آنگاه رسولان و کشیشان با تمامی کلیسا به این راضی شدند که چند نفر از میان خود انتخاب نموده، همراه پولُس و بَرنابا به اَنطاکیه بفرستند، یعنی یهودای معروف به بَرسابا و سیلاس که از پیشوایان برادران بودند.


با بسیاری دیگر تعلیم و مژده به کلام خداوند می‌دادند.


پس رسولان و کشیشان جمع شدند تا در این امر مصلحت بینند.


و چون روز پِنطیکاست رسید، به یکدل در یکجا بودند.


و هر روزه در معبد به یکدل پیوسته می‌بودند و در خانه‌ها نان را پاره می‌کردند و خوراک را به خوشی و ساده‌دلی می‌خوردند.


تریفینا و تریفوسا را که در خداوند زحمت کشیده‌اند سلام گویید؛ و پرسیس محبوبه را که در خداوند زحمت بسیار کشید، سلام دهید.


لیکن ای برادران، از شما خواهش دارم به نام خداوند ما عیسی مسیح که همه یک سخن گویید و نفاق در میان شما نباشد، بلکه در یک فکر و یک رأی متحد شوید.


پس چون یعقوب و کیفا و یوحنا که ستونها به حساب می‌آمدند، آن فیضی را که به من عطا شده بود دیدند، دست رفاقت به من و بَرنابا دادند تا ما به سوی غیریهودیان برویم، چنانکه ایشان به سوی ختنه‌شدگان


امّا تا شما هم از احوال من و از آنچه می‌کنم، آگاه شوید، تیخیکوس که برادر عزیز و خادم امین در خداوند است، شما را از هر چیز باخبر خواهد ساخت،


تیخیکوس، برادر عزیز و خادم امین و هم‌خدمت من در خداوند، از همه احوال من شما را باخبر خواهد ساخت،


با اونِسیموس، برادر امین و عزیز ما که از خود شماست، شما را از همه گزارش اینجا آگاه خواهند ساخت.


لیکن بعد از این نه چون غلام، بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیز به ویژه به من، امّا چند مرتبه زیادتر به تو، هم در جسم و هم در خداوند.


و تحمّل خداوند ما را نجات بدانید، چنانکه برادر عزیز ما پولُس نیز مطابق حکمتی که به او داده شد، به شما نوشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ