Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 11:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و در آن روزها پیامبرانی چند از اورشلیم به اَنطاکیه آمدند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 در آن روزها چند نبی از اورشلیم به اَنطاکیه آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و در آن ایام انبیایی چند از اورشلیم به انطاکیه آمدند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 در این هنگام، چند نبی از اورشلیم به انطاکیه آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 در همین احوال چند نفر نبی از اورشلیم به انطاكیه وارد شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 در همین احوال چند نفر نبی از اورشلیم به انطاکیه وارد شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 11:27
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چرا که من انبیا و حکیمان و کاتبان نزد شما می‌فرستم و بعضی را خواهید کشت و به دار خواهید کشید و بعضی را در کنیسه‌های خود تازیانه زده از شهری به شهری خواهید راند


از این‌ رو حکمت خدا نیز فرموده است که 'به سوی ایشان انبیا و رسولان می‌فرستم و بعضی از ایشان را خواهند کشت و بر بعضی جفا کرد،'


لیکن بعضی از ایشان که از اهل قِپرس و قیرَوان بودند، چون به اَنطاکیه رسیدند، با یونانیان نیز سخن گفتند و به خداوند عیسی مژده می‌دادند،


امّا چون خبر ایشان به گوش کلیسای اورشلیم رسید، بَرنابا را به اَنطاکیه فرستادند


و در کلیسایی که در اَنطاکیه بود، انبیا و چند معلّم بودند: بَرنابا و شمعون معروف به نیجِر و لوکیوس قیرَوانی و مَنائِن برادر شیری هیرودیس تیترارخ و سولُس.


و از آنجا به قایق سوار شده، به اَنطاکیه آمدند که از همان جا ایشان را به فیض خدا سپرده بودند برای آن کاری که به انجام رسانیده بودند.


آنگاه رسولان و کشیشان با تمامی کلیسا به این راضی شدند که چند نفر از میان خود انتخاب نموده، همراه پولُس و بَرنابا به اَنطاکیه بفرستند، یعنی یهودای معروف به بَرسابا و سیلاس که از پیشوایان برادران بودند.


پس ایشان مرخص شده، به اَنطاکیه آمدند و جماعت را فراهم آورده، نامه را رسانیدند.


و یهودا و سیلاس چونکه ایشان هم نبی بودند، برادران را به سخنان بسیار، نصیحت و تقویت نمودند.


و به قیصریه آمده (به اورشلیم) رفت و کلیسا را سلام نموده، به اَنطاکیه آمد.


'خدا می‌گوید: در روزهای آخر چنین خواهد بود که از روح خود بر تمام بشر خواهم ریخت و پسران و دختران شما نبوّت کنند و جوانان شما رویاها و پیران شما خوابها خواهند دید؛


پس شاگردی چند پیدا کرده، هفت روز در آنجا ماندیم و ایشان به الهام روح به پولُس گفتند که به اورشلیم نرود.


و او را چهار دختر باکره بود که نبوّت می‌کردند.


پس تمام جماعت به این سخن راضی شدند و استیفان مردی پر از ایمان و روح‌القدس و فیلیپُس و پروخُروس و نیکانور و تیمون و پَرمیناس و نیکولائوس به یهود گرویده از اهل اَنطاکیه را انتخاب کرده،


و یکی را قوّت معجزات و دیگری را نبوّت و یکی را تشخیص ارواح و دیگری را اقسام زبانها و دیگری را ترجمه زبانها.


و خدا قرار داد بعضی را در کلیسا: اوّل رسولان، دوّم انبیا، سوم معلّمان، بعد قوّات، پس نعمت‌های شفا دادن و کمکها و اداره کردنها و اقسام زبانها.


ارواح انبیا مطیع انبیا می‌باشند.


امّا چون پِطرُس به اَنطاکیه آمد، او را روبرو مخالفت نمودم، زیرا که در خور ملامت بود،


و او بخشید بعضی رسولان و بعضی انبیا و بعضی مبشرین و بعضی شبانان و معلمان را،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ