Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 11:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 آنگاه به خاطر آوردم سخن خداوند را که گفت: 'یحیی به آب تعمید داد، لیکن شما به روح‌القدس تعمید خواهید یافت.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 آنگاه گفتۀ خداوند را به‌خاطر آوردم که فرموده بود: ”یحیی با آب تعمید می‌داد ولی شما با روح‌القدس تعمید خواهید یافت.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 آنگاه بخاطرآوردم سخن خداوند را که گفت: "یحیی به آب تعمید داد، لیکن شما به روحالقدس تعمیدخواهید یافت."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 آنگاه به یاد سخنان خداوند افتادم که فرمود: ”یحیی با آب تعمید می‌داد؛ ولی شما با روح‌القدس تعمید خواهید یافت.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 و آنگاه به‌خاطر آوردم كه خداوند فرموده بود: 'یحیی با آب تعمید می‌داد امّا شما با روح‌القدس تعمید خواهید یافت.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 آنگاه به‌خاطر آوردم که خداوند فرموده بود، 'یحیی با آب تعمید می‌داد، امّا شما با روح‌القدس تعمید خواهید یافت.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 11:16
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به ‌سبب توبیخ من بازگشت نمایید. اینک روح خود را بر شما فرو خواهم ریخت و کلمات خود را بر شما اعلام خواهم کرد.


و آب پاک بر شما خواهم پاشید و پاک خواهید شد. و شما را از همه ناپاکیها و از همه بتهای شما پاک خواهم ساخت.


و بعد از آن روح خود را بر همه بشر خواهم ریخت؛ پسران و دختران شما نبوت خواهند نمود و پیران شما و جوانان شما رویاها خواهند دید.


و در آن روز کوه‌ها عصیر انگور را خواهند چکانید و کوه‌ها به شیر جاری خواهد شد و تمامی وادیهای یهودا به آب جاری خواهد گردید و چشمه‌ای از خانه خداوند بیرون آمده، وادی شِطّیم را سیراب خواهد ساخت.


من شما را به آب برای توبه تعمید می‌دهم. لیکن او که بعد از من می‌آید از من تواناتر است که لایق برداشتن کفشهایش نیستم؛ او شما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد.


و به گناهان خود اعتراف کرده، در اُردن از وی تعمید می‌یافتند.


من شما را به آب تعمید دادم. لیکن او شما را به روح‌القدس تعمید خواهد داد.» (متّی ۳: ۱۳‏-۱۷، لوقا ۳: ۲۱‏-۲۲)


پس سخنان او را به‌ خاطر آوردند.


یحیی به همهٔ متوجّه شده گفت: «من شما را به آب تعمید می‌دهم، لیکن شخصی تواناتر از من می‌آید که لیاقت آن ندارم که بند نعلین او را باز کنم. او شما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد.


یحیی در جواب ایشان گفت: «من به آب تعمید می‌دهم و در میان شما کسی ایستاده است که شما او را نمی‌شناسید.


و من او را نشناختم، لیکن او که مرا فرستاد تا به آب تعمید دهم، همان به من گفت: 'بر هر کس بینی که روح نازل شده، بر او قرار گرفت، همان است او که به روح‌القدس تعمید می‌دهد.'


لیکن تسلّی‌دهنده یعنی روح‌القدس که پدر او را به اسم من می‌فرستد، او همه‌چیز را به شما تعلیم خواهد داد و آنچه به شما گفتم، به یاد شما خواهد آورد.


لیکن این را به شما گفتم تا وقتی که زمان برسد، به‌ خاطر آورید که من به شما گفتم. و این را از اوّل به شما نگفتم، زیرا که با شما بودم.


زیرا که یحیی به آب تعمید می‌داد، لیکن شما بعد از اندک ایّامی، به روح‌القدس تعمید خواهید یافت.»


این همه را به شما نمودم که می‌باید چنین مشقت کشیده، ضعیفان را دستگیری نمایید و کلام خداوند عیسی را به‌ خاطر دارید که او گفت: 'دادن از گرفتن فرخنده‌تر است.'»


زیرا که تمامی ما به یک روح در یک بدن تعمید یافتیم؛ خواه یهود، خواه یونانی، خواه غلام، خواه آزاد، و همه از یک روح نوشانیده شدیم.


این رساله دوّم را‌، ای عزیزان، الان به شما می‌نویسم که به این هر دو، دل پاک شما را به طریق یادگاری برمی‌انگیزانم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ