Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 10:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 تمامی ماجرا را به ایشان باز‌گفته، ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 و تمام ماجرا را بدیشان بازگفت و آنها را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 تمامی ماجرا را بدیشان بازگفته، ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 و تمام ماجرا را به ایشان گفت و آنان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 موضوع را تماماً برای ایشان شرح داد و ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 موضوع را تماماً برای ایشان شرح داد و ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 10:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر‌ چه دستت به جهت عمل نمودن بیابد، همان را با توانایی خود به عمل آور، چونکه در عالم مردگان که به آن می‌روی، نه کار و نه تدبیر و نه علم و نه حکمت است.


و چون پطرس در خود بسیار متحیر بود که این‌ رویایی که دید چه باشد، ناگاه فرستادگان کُرنِلیوس خانهٔ شمعون را جُسته، به دروازهٔ خانه رسیدند،


پس بی‌درنگ نزد تو فرستادم و تو نیکو کردی که آمدی. اکنون همه در حضور خدا حاضریم تا آنچه خداوند به تو فرموده است، بشنویم.»


و چون فرشته‌ای که به وی سخن می‌گفت غیب شد، دو نفر از نوکران خود و یک سپاهی سرسپرده از ملازمان خاص خود را خوانده،


آن وقت‌، ای اَگریپاس پادشاه، رویای آسمانی را نافرمانی نورزیدم.


و در یافا، شاگردی طابیتا نام بود که معنی آن 'غزال' است. وی از کارهای نیک و صدقاتی که می‌کرد، پر بود.


و چونکه لُدّه نزدیک به یافا بود و شاگردان شنیدند که پطرس در آنجا است، دو نفر نزد او فرستاده، خواهش کردند که «در ‌آمدن نزد ما درنگ نکنی.»


چون خبر این امر در تمامی یافا شهرت یافت، بسیاری به خداوند ایمان آوردند.


و در یافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود.


که پسر خود را در من آشکار سازد تا در میان غیریهودیان به او مژده دهم، در آن وقت با جسم و خون مشورت نکردم


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ