Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تیموتائوس 2:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 این سخن امین است زیرا اگر با وی مردیم، با او زندگی هم خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 این سخن درخور اعتماد است که: اگر با او مردیم، با او زندگی هم خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 این سخن امین است زیرا اگر با وی مردیم، با او زیست هم خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 این گفته‌ای است قابل اعتماد که: اگر با مسیح مردیم، با او نیز زندگی خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 این سخن درست است: «اگر با او مردیم، همچنین با او خواهیم زیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 این سخن قابل‌ اعتماد است: «اگر با او مُردیم، همچنین با او خواهیم زیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تیموتائوس 2:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد از اندک زمانی جهان دیگر مرا نمی‌بیند و امّا شما مرا می‌بینید و از این جهت که من زنده‌ام، شما هم خواهید زیست.


زیرا اگر بر مثال مرگ او متّحد گشتیم، بدون شک در زنده شدن وی نیز چنین خواهیم شد.


پس هرگاه با مسیح مردیم، یقین می‌دانیم که با او زندگی هم خواهیم کرد.


زیرا هرگاه از ضعف مصلوب گشت، لیکن از قوت خدا زندگی می‌کند. چونکه ما نیز در وی ناتوان هستیم، لیکن با او از قوت خدا که به سوی شما است، زندگی خواهیم کرد.


پیوسته مرگ عیسی خداوند را در بدن خود حمل می‌کنیم تا حیات عیسی هم در بدن ما آشکار شود.


آنگاه ما که زنده و باقی باشیم، با ایشان در ابرها ربوده خواهیم شد تا خداوند را در هوا استقبال کنیم و همچنین همیشه با خداوند خواهیم بود.


که برای ما مرد، تا خواه بیدار باشیم و خواه خوابیده، همراه وی زندگی کنیم.


این سخن امین است و لایق قبول کامل که مسیح عیسی به ‌دنیا آمد تا گناهکاران را نجات‌ بخشد که من بزرگترینِ آنها هستم.


این سخن امین است که اگر کسی مقام اسقفی را بخواهد، کار نیکو می‌طلبد.


این سخن امین است و در این امور می‌خواهم تو با تأکید قدغن فرمایی تا آنانی که به خدا ایمان آورند، بکوشند که در کارهای نیکو مواظبت نمایند، زیرا که این امور برای انسان نیکو و مفید است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ