Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 8:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و موآب را شکست داده، ايشان را به زمين خوابانيده، با ريسمانی اندازه گرفت؛ دو ريسمان برای کشتن اندازه گرفت و يک ريسمان تمام برای زنده نگاه داشتن. و موآبيان بندگان داوود شده، خراج آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 داوود موآبیان را نیز شکست داد و سپس آنها را به خط بر زمین خوابانید و با ریسمانی صفِ خوابیدگان را اندازه گرفت: دو طولِ ریسمان برای کُشتن اندازه گرفت و یک طولِ ریسمان برای زنده نگاه‌‌ داشتن. بدین‌سان موآبیان بندگان داوود شدند و خَراج می‌پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و موآب را شکست داده، ایشان را به زمین خوابانیده، با ریسمانی پیمود و دو ریسمان برای کشتن پیمود، و یک ریسمان تمام برای زنده نگاه داشتن. و موآبیان بندگان داود شده، هدایا آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 داوود همچنین موآبی‌ها را شکست داده، اسیران را به ردیف در کنار هم روی زمین خوابانید؛ سپس از هر سه نفر دو نفر را کشت و یک نفر را زنده نگه داشت. بازماندگان موآبی تابع داوود شده، به او باج و خراج می‌دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 سپس مردم موآب را شکست داد و اسیران را روی زمین خواباند و از هر سه نفر دو نفر آنها را کشت و بقیّه را زنده گذاشت، تا او را خدمت کنند و باج بدهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 او همچنین مردم موآب را شکست داد و اسیران را روی زمین خواباند، و از هر سه نفر، دو نفر آن‌ها را کشت و بقیّه را زنده گذاشت تا او را خدمت کنند و به او باج بدهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 8:2
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خلق آنجا را بيرون آورده، ايشان را به کار با ارّه‌ها و کلنگها و تيشه‌های آهنين گماشت مجبورشان کرد که در کوره آجرپزی کار کنند. داوود به همين طور با تمامی شهرهای عَمّونیان رفتار نمود. پس داوود و تمامی قوم به اورشليم برگشتند.


و داوود در اَرام دمشق نگهبانان گذاشت و اَراميان بندگان داوود شده، خراج می‌آوردند. و خداوند، داوود را در هر جا که می‌رفت، پیروزی می‌داد.


و سلیمان بر تمامی ممالک، از رود فرات تا زمین فلسطینیان و تا سرحد مصر سلطنت می‌نمود، این ممالک خراج آورده، سلیمان را در تمامی روزهای عمرش خدمت می‌کردند.


بعد از وفات اَخاب، موآب بر اسرائیل عاصی شدند.


و شَلمَناسِر پادشاه آشور به ضد او برآمده، هوشَع، بنده او شد و برای او پیشکش آورد.


و موآب را شکست داد و موآبيان بندگان داوود شده، هدايا آوردند.


و عَمّونیان به عُزّیا هدایا دادند و اسم او تا سرحدات مصر رسید، زیرا که بی‌نهایت قوی گشت.


موآب ظرف شست و شوی من است، و بر اِدوم نعلین خود را خواهم‌ انداخت و بر فلسطین فریاد پیروزی برخواهم آورد.»


فرزندان غریبان پژمرده می‌شوند و در قلعه‌های خود خواهند لرزید.


مگر نه تو، ‌ای خدا، که ما را دور انداخته‌ای و با لشکرهای ما‌ ای خدا، بیرون نمی‌آیی؟


موآب ظرف دست‌شویی من است و بر ادوم کفش خود را خواهم‌ انداخت. ای فلسطین، برای من بانگ برآور!


خیمه‌های اِدوم و اسماعیلیان و موآب و هاجریان.


به حِزِقیا گوش مدهید زیرا که پادشاه آشور چنین می‌گوید: با من صلح کنید و نزد من بیرون آیید تا هر کس از مو خود و هر کس از انجیر خود بخورد و هر کس از آب چشمه خود بنوشد.


او را خواهم ديد ليکن نه الان. او را مشاهده خواهم نمود اما نزديک نه. ستاره‌ای از يعقوب طلوع خواهد کرد و عصايی از اسرائيل خواهد برخاست و پیشانی موآب را خواهد شکست. و تمامی پسران فتنه را هلاک خواهد ساخت.


اما بعضی از افراد فرومایه گفتند: «اين شخص چگونه ما را برهاند؟» و شائول را حقير شمرده، هديه برايش نياوردند. اما شائول هيچ نگفت.


و شائول سلطنت را در اسرائيل به ‌دست گرفت و با تمامی دشمنان اطراف خود، يعنی با موآب و عَمّونیان و اِدوم و شاهان صوبه و فلسطينيان جنگ کرد و به هر طرف که روی می‌آورد، غالب می‌شد.


و داوود از آنجا به مِصفه موآب رفته، به پادشاه موآب گفت: «تمنا اينکه پدرم و مادرم نزد شما بيايند تا بدانم خدا برای من چه خواهد کرد.»


پس ايشان را نزد پادشاه موآب برد و تمامی روزهايی که داوود در آن قرارگاه بود، نزد او ساکن بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ