Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 8:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و صادوق پسر اَخيطوب و اَخيمِلِک پسر اَبياتار، کاهن بودند و سِرايا کاتب بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 صادوق پسر اَخیطوب، و اَخیمِلِک پسر اَبیّاتار، کاهن بودند و سِرایا نیز کاتب بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و صادوق بن اخیطوب و اخیملک بن ابیاتار، کاهن بودند وسرایا کاتب بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 صادوق (پسر اخیطوب) و اخیملک (پسر اَبیّاتار) هر دو کاهن بودند و سرایا کاتب بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 صادوق، پسر اخیطوب و اخیملک، پسر ابیاتار کاهن بودند و سرایا منشی دربار بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 صادوق، پسر اَخیطوب و اَخیمِلِک پسر اَبْیاتار کاهن بودند و سِرایا منشی دربار بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 8:17
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اينک صادوق نيز و تمامی لاويان با او صندوق عهد خدا را حمل می‌کردند. آنها صندوق خدا را بر زمین نهادند و تا تمامی قوم از شهر بيرون آمدند، اَبياتار قربانی می‌گذرانيد.


و حوشای به صادوق و اَبياتار کاهن گفت: «اَخيتوفِل به اَبشالوم و مشايخ اسرائيل چنين و چنان مشورت داده، و من چنين و چنان مشورت داده‌ام.


شما برادران من هستيد و شما استخوانها و گوشت منيد. پس چرا در باز آوردن پادشاه، آخر همه می‌باشيد؟


لیکن بنده​ات مرا و صادوق کاهن و بِنایاهو پسر یِهویاداع و بنده‌ات سلیمان را دعوت نکرده است.


و چون دیدند که نقره بسیار در صندوق بود، کاتب پادشاه و رئیس کاهنان برآمده، نقره‌ای را که در خانه خداوند یافت می‌شد، در کیسه ها بسته، حساب آن را می‌دادند.


و چون پادشاه را خواندند، اِلیاقیم پسر حِلقیا که مباشر دربار بود و شِبنای کاتب و یوآخ پسر آساف وقایع نگار، نزد ایشان بیرون آمدند.


و صادوق که جوان قوی و شجاع بود با بيست و دو سردار از خاندان پدرش.


و از پسران بِنيامين سه هزار نفر از برادران شائول و تا آن وقت اکثر ايشان وفای خاندان شائول را نگاه می داشتند.


آنگاه داوود صادوق و ابياتارِ کاهن و لاويان يعنی اوريئيل و عَسايا و يوئيل و شِمَعيا و اِليئيل و عَمِّيناداب را خوانده،


و صادوقِ کاهن و برادران کاهنش را پيش مسکن خداوند در مکان بلندی که در جِبعُون بود، گذاشت،


تا قربانی‌های سوختنی برای خداوند بر قربانگاه قربانی سوختنی پیوسته صبح و شام بگذرانند، مطابق آنچه در شريعت خداوند که آن را به اسرائيل امر فرموده بود، مکتوب است.


صادوق پسر اَخيطوب و اَبيمِلِک پسر اَبياتار کاهن بودند و شَوشا کاتب بود.


و اِليعازار، فينِحاس را آورد. فينِحاس، اَبيشوعَ را آورد.


پسرش صادوق، و پسرش اَخيمَعَص.


اَخيطوب، صادوق را آورد. صادوق، اَخيمَعَص را آورد.


و عَزَريا پسر حِلقيا پسر مِشُلّام پسر صادوق پسر مِرايوت پسر اَخيطوب، که سرپرست خانه خدا بود.


پسر شَلّوم، پسر صادوق، پسر اَخیطوب،


و باروک سخنان اِرمیا را از آن طومار در خانه خداوند در حجره جِمَریا پسر شافان کاتب در صحن فوقانی نزد دهنه دروازه جدید خانه خداوند به گوش تمامی قوم خواند.


لیکن لاویان کاهن از پسران صادوق که در حینی که قوم اسرائیل از من آواره شدند وظیفه نظارت بر امور مقدس مرا به عهده داشتند، خداوند یهوه می‌گوید که ایشان به جهت خدمت من نزدیک خواهند آمد و به حضور من ایستاده، پیه و خون را برای من تقدیم خواهند کرد.


چگونه در ایّام ابیاتار کاهن اعظم به خانهٔ خدا وارد شده، نان تقدیمی را خورد که خوردن آن جز به کاهنان روا نیست و به رفقای خود نیز داد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ