Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 7:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و به هر جايی که با تمامی قوم اسرائیل کوچ کردم آيا به هیچ کس از پیشوایان اسرائيل که برای شبانی قوم خود اسرائيل گماشتم، سخنی گفتم که چرا خانه‌ای از چوب سرو آزاد برای من بنا نکرديد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 آیا در همۀ نقاطی که با تمامی بنی‌اسرائیل نقل مکان کردم، به هیچ‌یک از پیشوایان اسرائیل که ایشان را به شبانی قوم خویش اسرائیل امر فرمودم، کلمه‌ای گفتم که، ’چرا برای من خانه‌ای از چوب سرو آزاد نساخته‌اید؟“‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و به هر جایی که با جمیع بنیاسرائیل گردش کردم آیا به احدی از داوران اسرائیل که برای رعایت قوم خود، اسرائیل، مامور داشتم، سخنی گفتم که چرا خانهای از سروآزاد برای من بنا نکردید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 در طول این مدت، هرگز به هیچ‌کدام از رهبران اسرائیل که آنها را برای شبانی قوم خود تعیین نموده بودم، نگفتم که چرا برایم خانه‌ای از چوب سرو نساخته‌اید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 آیا در هر مکانی که من با مردم اسرائیل بوده‌ام، از رهبرانی که برای شبانی آنها برگزیدم، هرگز پرسیدم که چرا خانه‌ای از چوب سدر برایم نساخته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آیا در هر مکانی که من با مردم اسرائیل بوده‌ام، هرگز از رهبرانی که برای شبانیِ آن‌ها برگزیدم، پرسیدم که چرا خانه‌ای از چوب سدر برایم نساخته‌اند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 7:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و قبل از اين نيز چون شائول بر ما سلطنت می‌نمود، تو بودی که اسرائيل را بيرون می‌بردی و درون می‌آوردی، و خداوند تو را گفت که ”تو قوم من اسرائيل را رهبری خواهی کرد و بر اسرائيل پيشوا خواهی بود.»


و قبل از اين نيز هنگامی که شائول پادشاه می‌بود، تو اسرائيل را در جنگهایش رهبری می‌کردی. و یَهُوَه خدايت تو را گفت که: ”تو قوم من اسرائيل را شبانی خواهی نمود و تو بر قوم من اسرائيل پيشوا خواهی شد.“»


و به هر جايی که با تمامی اسرائيل نقل مکان کرده‌ام، آيا به هیچ یک از داوران اسرائيل که برای شبانی قوم خود گماشتم، سخنی گفتم که چرا خانه‌ای از سرو آزاد برای من بنا نکرديد؟“


او مثل شبان گله خود را خواهد چرانید و به بازوی خود بره‌ها را جمع کرده، به آغوش خویش خواهد گرفت و شیر دهندگان را به ملایمت رهبری خواهد کرد.


خداوند چنین می‌گوید: «آسمانها تخت من و زمین پای انداز من است، پس خانه‌ای که برای من بنا می‌کنید، کجا است؟ و مکان آرام من کجا؟»


و برای ایشان شبانانی که ایشان را بچرانند، خواهم گماشت که بار دیگر ترسان و پریشان نخواهند شد و مفقود نخواهند گردید.» سخن خداوند این است.


و به شما شبانان مطابق دل خود خواهم داد که شما را به معرفت و حکمت خواهند چرانید.


خداوند یهوه می‌گوید که من گوسفندان خود را خواهم چرانید و من ایشان را خواهم خوابانید.


«ای پسر انسان، به ضد شبانان اسرائیل نبوت نما و نبوت کرده، به ایشان، یعنی به شبانان بگو، خداوند یهوه چنین می‌فرماید: وای بر شبانان اسرائیل که خویشتن را می‌چرانند. آیا نمی‌باید شبانان گله را بچرانند؟


و یک شبان بر ایشان خواهم گماشت که ایشان را بچراند، یعنی بنده خود داوود را که ایشان را بچراند و او شبان ایشان خواهد بود.


و او خواهد ایستاد و در قوت خداوند، و در شوکت اسم یهوه خدای خویش گله خود را خواهد چرانید و ایشان به آرامی ساکن خواهند شد، زیرا که او الان تا به کرانهای زمین بزرگ خواهد شد.


'و تو ‌ای بِیت‌لِحِم، در زمین یهودا، از دیگر سرداران یهودا هرگز کوچکتر نیستی، زیرا که از تو پیشوایی به ظهور خواهد آمد که قوم من اسرائیل را رهبری خواهد نمود.'»


پس نگاه دارید خود و تمامی آن گله را که روح‌القدس شما را بر آن اسقف تعیین فرمود تا کلیسای خدا را نظارت کنید که آن را به خون خود خریده است.


فریاد برآوردند که «ای مردان اسرائیلی، امداد کنید! این است آن کس که به ضدّ ملت و شریعت و این مکان در هر جا همه را تعلیم می‌دهد. بلکه یونانی‌ای چند را نیز به معبد آورده این مکان مقدّس را آلوده کرده است.»


زيرا که يهوه خدايت در ميان اردوی تو راه می‌رود تا تو را رهايی داده، دشمنانت را به تو تسليم نمايد. پس اردوی تو مقدس باشد، مبادا چيز پليد را در ميان تو ديده، از تو رو گرداند.


پیران را در میان شما نصیحت می‌کنم، من که نیز با شما پیر هستم و شاهد بر زحمات مسیح و شریک در جلالی که آشکار خواهد شد:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ