Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 4:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 داوود رِکاب و برادرش بَعَنا، پسران رِمّون بِئيروتی را جواب داده، به ايشان گفت: «قسم به حيات خداوندی که جان مرا از هر تنگی رهایی داده است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 اما داوود در پاسخ رِکاب و برادرش بَعَنا، پسران رِمّونِ بِئیروتی گفت: «به حیات خداوند که جان مرا از هر مصیبت رهانیده، سوگند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و داود ریکاب و برادرش بعنه، پسران رمون بئیروتی را جواب داده، به ایشان گفت: «قسم به حیات خداوند که جان مرا از هر تنگی فدیه داده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اما داوود جواب داد: «به خداوند زنده که مرا از دست دشمنانم نجات داد، قسم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 امّا داوود جواب داد: «خداوندی که مرا از شر دشمنانم نجات داد شاهد است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 امّا داوود به رِکاب و برادرش بَعَنا، پسران رِمّونِ بِئیروتی جواب داد: «به خداوند زنده که مرا از شرّ دشمنانم نجات داد، سوگند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 4:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آن فرشته‌ای که مرا از هر بدی خلاصی داده، این دو پسر را برکت دهد و نام من و نامهای پدرانم ابراهیم و اسحاق بر ایشان خوانده شود و در وسط زمین بسیار زیاد شوند.»


پسر شائول دو مرد داشت که سردار فوج بودند؛ اسم يکی بَعَنا و اسم ديگری رِکاب بود، پسران رِمّون بِئيروتی از بِنيامين، زيرا که بئيروت بخشی از بِنيامين به حساب می‌آمد.


و پادشاه سوگند خورده، گفت: «قسم به حیات خداوند که جان مرا از تمام تنگیها رهانیده است،


که حیات تو را از عالم مردگان فدیه می‌دهد و تاج رحمت و شفقت را بر سر تو می‌نهد.


و ایشان را از دست دشمن نجات داد و از دست دشمن رهایی بخشید.


فدیه‌شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است.


چون صالحان فریاد برآوردند، خداوند ایشان را شنید و ایشان را از همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید.


خداوند جان خادمان خود را فدیه خواهد داد و آنانی که بر وی توکّل دارند، محکوم نخواهند شد.


به‌ جانم نزدیک شده، آن را رستگار ساز. به خاطر دشمنانم مرا رهایی ده.


چون برای تو سرود می‌خوانم، لبهایم بسیار شادی خواهد کرد و جانم نیز که آن را رهایی داده‌ای.


و اينک چنانکه جان تو امروز در نظر من عظيم آمد، جان من در نظر خداوند عظيم باشد و مرا از هر تنگی برهاند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ