۲سموئیل 3:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 شائول را مُتَعِهای به اسم رِصفه دختر اَيه بود. روزی ایشبوشِت به اَبنير گفت: «چرا با مُتَعه پدرم همخواب شدی؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 باری، شائول مُتَعِهای داشت رِصفَه نام، دختر اَیَه. روزی ایشبوشِت به اَبنیر گفت: «چرا با مُتَعِۀ پدرم همبستر شدی؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 و شاول را کنیزی مسمی به رصفه دختر ایه بود، و ایشبوشت به ابنیر گفت: «چرا به کنیز پدرم درآمدی؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 یک روز ایشبوشت پسر شائول، ابنیر را متهم کرد که با یکی از کنیزان شائول به نام رصفه، دختر اَیه، همبستر شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 شائول همسر صیغهای به نام رصفه داشت که دختر ایه بود. ایشبوشت، اَبنیر را متّهم ساخته گفت: «چرا با صیغهٔ پدرم همبستر شدی؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 شائول صیغهای به نام رِصفه داشت که دختر اَیَه بود. ایشبوشِت، اَبنیر را متّهم ساخته گفت: «چرا با صیغۀ پدرم همبستر شدی؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |