Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 3:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 پس يوآب نزد پادشاه آمده، گفت: «چه کردی؟ اينک اَبنير نزد تو آمد. چرا او را اجازه دادی و رفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 پس یوآب نزد پادشاه رفت و گفت: «چه کرده‌ای؟ اینک اَبنیر نزد تو آمده بود. چرا او را رخصت دادی تا برود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 پس یوآب نزد پادشاه آمده، گفت: «چه کردی! اینک ابنیر نزد تو آمد. چرا او را رخصت دادی و رفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 پس یوآب با عجله به حضور پادشاه رفت و گفت: «چه کرده‌ای؟ چرا گذاشتی ابنیر سالم برگردد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 با عجله نزد داوود رفت و گفت: «چرا این کار را کردی؟ اَبنیر نزد تو آمد و تو هم به او اجازه دادی که برود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 باعجله نزد داوود رفت و گفت: «چرا این کار را کردی؟ اَبنیر نزد تو آمد و تو هم به او اجازه دادی که برود!؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 3:24
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و فرعون اَبرام را خوانده، گفت: «این چیست که به من کردی؟ چرا مرا خبر ندادی که او همسر توست؟


و چون يوآب و تمامی لشکری که همراهش بودند، از راه رسیدند، يوآب را خبر داده، گفتند که «اَبنير پسر نیر نزد پادشاه آمد و او را اجازه داده و به سلامتی رفت.»


می‌دانی که اَبنير پسر نیر آمد تا تو را فريب دهد و آمد و شد تو را دریابد و به هر کاری که می‌کنی، پی برد.»


و من امروز با آنکه به پادشاهی مسح شده‌ام، ضعيف هستم و اين مردان، يعنی پسران صِرويه از من تواناترند. خداوند به جا آورنده شرارت را مطابق شرارتش جزا دهد!»


خشم اَبنير به سبب سخن ایشبوشِت بسيار افروخته شده، گفت: «آيا من سر سگ برای يهودا هستم؟ من تا به امروز به خاندان پدرت شائول، و برادرانش و اصحابش نیکویی نموده‌ام و تو را به ‌دست داوود تسليم نکرده‌ام. حال آنکه تو به سبب اين زن امروز مرا به خطاکاری متهم می‌کنی.


پس بالاق به بَلعام گفت: «به من چه کردی؟ تو را آوردم تا دشمنانم را لعنت کنی، و اینک، برکت کامل دادي!»


پیلاتُس جواب داد: «مگر من یهودی هستم؟ ملّت تو و سران کاهنان تو را به من تسلیم کردند. چه کرده‌ای؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ