Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 3:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 همان لحظه یوآب و مردان داوود از غارتی باز آمده، غنيمت بسيار با خود آوردند. و اَبنير با داوود در حِبرون نبود، زيرا او را اجازه داده، و او به سلامتی رفته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 همان لحظه، یوآب و مردان داوود با غنایم بسیار، از غارت بازگشتند. اما اَبنیر دیگر در حِبرون نزد داوود نبود، زیرا داوود او را مرخص کرده و او به سلامت رفته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و ناگاه بندگان داود و یوآب از غارتی بازآمده، غنیمت بسیار با خود آوردند. و ابنیر با داوددر حبرون نبود زیرا وی را رخصت داده، و او به سلامتی رفته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 به محض رفتن ابنیر، یوآب و عده‌ای از سپاهیان داوود از غارت بازگشتند و غنیمت زیادی با خود آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 بعد از آنکه اَبنیر رفت، یوآب و بعضی از افراد داوود از یک حمله برگشتند و غنیمت فراوانی را که گرفته بودند با خود آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 بعد از‌ آنکه اَبنیر رفت، یوآب و بعضی از افراد داوود از یک حمله بازگشتند و غنیمت فراوانی را که گرفته بودند با خود آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 3:22
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون يوآب و تمامی لشکری که همراهش بودند، از راه رسیدند، يوآب را خبر داده، گفتند که «اَبنير پسر نیر نزد پادشاه آمد و او را اجازه داده و به سلامتی رفت.»


پسر شائول دو مرد داشت که سردار فوج بودند؛ اسم يکی بَعَنا و اسم ديگری رِکاب بود، پسران رِمّون بِئيروتی از بِنيامين، زيرا که بئيروت بخشی از بِنيامين به حساب می‌آمد.


و داوود و مردانش برآمده، بر جِشوريان و جِرزيان و عَمالقه هجوم آوردند زيرا که اين طوايف در دوران قديم در آن سرزمين از شور تا به سرزمين مصر ساکن می‌بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ