Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 3:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و جنگ در ميان خاندان شائول و خاندان داوود به طول انجاميد و داوود روز به روز قوت می‌گرفت و خاندان شائول روز به روز ضعيف می‌شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 جنگ میان خاندان شائول و خاندان داوود دیرزمانی ادامه یافت. داوود روز به روز نیرومندتر می‌شد، اما خاندان شائول روز به روز ضعیفتر می‌شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و جنگ در میان خاندان شاول و خاندان داود به طول انجامید و داود روز به روزقوت میگرفت و خاندان شاول روز به روزضعیف میشدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 این سرآغاز یک جنگ طولانی بین پیروان شائول و افراد داوود بود. داوود روز‌به‌روز نیرومندتر و خاندان شائول روز‌به‌روز ضعیفتر می‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 جنگ بین خانوادهٔ شائول و خاندان داوود، زمان درازی ادامه داشت. نیروهای شائول روز به روز ضعیفتر می‌شدند و قدرت داوود رو به افزایش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 جنگ بین خاندان و نیروهای شائول و خاندان و نیروهای داوود تا زمان درازی ادامه داشت. نیروهای شائول روزبه‌روز ضعیف‌تر می‌شدند و قدرت داوود رو به افزایش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 3:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و دشمنی در میان تو و زن، و در میان نسل تو و نسل او می‌گذارم؛ او سر تو را خواهد کوبید و تو پاشنه وی را خواهی زد.»


و آن روز جنگ بسيار سخت بود و اَبنير و مردان اسرائيل از حضور خادمان داوود تار و مار شدند.


پس يوآب شیپور نواخته، تمامی قوم ايستادند و اسرائيل را دیگر تعقیب ننمودند و ديگر جنگ نکردند.


و تو مرا از دشمنی​های قوم من خواهی رهانيد، و مرا برای سرداری قومها حفظ خواهی کرد، و قومی را که نشناخته بودم، مرا بندگی خواهند نمود.


در طول زمانی که جنگ در ميان خاندان شائول و خاندان داوود می‌بود، اَبنير، خود را در خاندان شائول قوی می‌نمود.


و داوود بزرگتر و بزرگتر می‌شد و يهوه خدای صِبايوت با او می‌بود.


و در میان رِحُبعام و یِرُبعام در تمامی روزهای ایشان جنگ می‌بود.


و در میان آسا و بَعَشا پادشاه اسرائیل، تمام روزهای ایشان جنگ می‌بود.


و در میان آسا و بَعَشا پادشاه اسرائیل، در تمام روزهای ایشان جنگ می‌بود.


و داوود بزرگ و بزرگتر می‌شد و يَهوَه صِبايوت با او می‌بود.


و پسران داوود که برای او در حِبرون زاده شدند، اينانند: نخست‌زاده اش اَمنون، از اَخينُوعِم يِزرَعيلی. دومين دانيال، از اَبِيجايل کَرمِلي.


و به همسر خود زِرِش و همه دوستان خویش، ماجرای خود را بازگفت. آنگاه حکیمانش و زنش زِرِش او را گفتند: «اگر این مُردِخای که پیش او افتادن آغاز کرده‌ای، از نسل یهود باشد، بر او غالب نخواهی آمد، بلکه به یقین پیش او خواهی افتاد.»


چونکه مُردِخای در خانه پادشاه مقامی والا پیدا کرده بود و آوازه او در تمامی ولایتها شایع گردیده و این مُردِخای روز به روز بزرگتر می‌شد.


لیکن مرد عادل به طریق خود چسبیده می‌شود، و کسی ‌که دست پاک دارد، در قوت پیشرفت خواهد نمود.


و اگر‌چه ابتدایت کوچک می‌بود، عاقبت تو بسیار سربلند می‌گردید.


مرا از نزاع قوم رهانیده، سر ملّتها ساخته‌ای. قومی را که نشناخته بودم، مرا خدمت می‌نمایند.


او جنگها را تا کرانه‌های جهان پایان می‌دهد. کمان را می‌شکند و نیزه را قطع می‌کند و ارابه‌ها را به آتش می‌سوزاند.


از قوت تا قوت می‌روند و هر یک از ایشان در صهیون نزد خدا حاضر می‌شوند.


زیرا خواسته جسم به خلاف روح است و خواسته روح به خلاف جسم و این دو با یکدیگر نزاع می‌کنند به طوری که آنچه می‌خواهید نمی‌کنید.


زیرا که ما را کشتی گرفتن با خون و جسم نیست، بلکه با ریاستها و قدرتها و جهانداران این ظلمت و با لشکرهای روحانی شرارت در جایهای آسمانی.


و دیدم که ناگاه اسبی سفید که سوارش کمانی دارد و تاجی به او داده شد و بیرون آمد، غلبه کننده و تا غلبه نماید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ