Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 22:39 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

39 ايشان را خراب کرده، خرد خواهم ساخت تا ديگر برنخيزند، و زير پايهايم خواهند افتاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

39 آنان را هلاک ساخته، بر زمین می‌کوبم تا برنخیزند، و زیر پاهایم فرو می‌افتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

39 ایشان را خراب کرده، خرد خواهم ساخت تادیگر برنخیزند، و زیر پایهایم خواهند افتاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

39 آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

39 آنها را بکلّی پایمال نمودم تا دیگر بر نخیزند و به زیر پاهایم جان دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

39 من آن‌ها را به‌کلّی پایمال نمودم تا دیگر برنخیزند؛ آن‌ها به زیر پای‌هایم جان دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 22:39
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زيرا کمر مرا برای جنگ به قوت خواهی بست، و آنانی را که به ضد من برخيزند در زير من خم خواهی ساخت.


و پادشاه امر فرمود تا سنگهای بزرگ و سنگهای گرانبها و سنگهای تراشیده به جهت بنای خانه کندند.


یَهوْه به خداوند من گفت: «به ‌دست راست من بنشین تا دشمنانت را پای انداز تو سازم.»


دشمنان خود را تعقیب نموده، به ایشان خواهم رسید و تا تلف نشوند بر نخواهم گشت.


زیرا اینک آن روزی که مثل تنور مشتعل می‌باشد، خواهد آمد و تمامی متکبران و تمامی بدکاران کاه خواهند بود. و یهوه صِبایوت می‌گوید: آن روز که می‌آید ایشان را چنان خواهد سوزانید که نه ریشه و نه شاخه‌ای برای ایشان باقی خواهد گذاشت.


و یهوه صِبایوت می‌گوید: شریران را پایمال خواهید نمود، زیرا در آن روزی که من تعیین نموده‌ام، ایشان زیر پایهای شما خاکستر خواهند بود.


و چون شاهان را نزد یوشَع بيرون آوردند، یوشَع تمامی مردان اسرائيل را خواند و به‌ سرداران سپاه که همراه او می‌رفتند، گفت: «نزديک بياييد و پايهای خود را بر گردن اين شاهان بگذاريد.» پس نزديک آمده، پايهای خود را بر گردن ايشان گذاردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ