Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 22:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 بر کروبين سوار شده، پرواز نمود. و بر بالهای باد نمايان گرديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 سوار بر کروبی پرواز کرد، و بر بالهای باد نمایان گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 بر کروبین سوار شده، پرواز نمود. و بر بالهای باد نمایان گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 بر ارابهٔ آسمانی خویش سوار شد و با سرعت باد پرواز نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 او با سرعت بر فرشتهٔ بالدار خود پرواز کرد و بر بالهای باد پرواز کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 او با سرعت بر فرشتۀ نگهبان خود سوار شد و بر بال‌های باد پرواز کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 22:11
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس آدم را بیرون راند و به طرف شرقی باغ عدن، کروبیان را مسکن داد و شمشیر آتشباری را که به هر سو گردش می‌کرد، تا راه درخت حیات را نگاهبانی کند.


و داوود با تمامی قومی که همراهش بودند برخاسته، از بَعلی‌يهودا روانه شدند تا صندوق خدا را که به آن ”اسم“ نامیده می‌شود، يعنی به اسم يهوه صِبايوت که بر کروبيان نشسته است، از آنجا بياورند.


آن که تیرکهای غرفه‌های خود را بر آبها بنا کرده است و ابرها را ارابه خود نموده و بر بالهای باد می‌رود.


اگر بالهای سحر را بگیرم و در کرانه‌های دریا ساکن شوم،


بر کروبی سوار شده، پرواز نمود و بر بالهای باد پرواز کرد.


ارابه‌های خدا دهها هزار و هزاران هزار است. خداوند در میان آنهاست و سینا در قدس است.


ای شبان اسرائیل، بشنو! ای که یوسف را مثل گلّه هدایت می‌کنی! ای که بر کروبین جلوس نموده‌ای، ظهور فرما!


خداوند سلطنت گرفته است، پس قوم‌ها بلرزند! بر کروبین می نشیند، زمین به لرزه درآید!


و يک کروبی در اين سر و کروبی ديگر در آن سر بساز، کروبيان را از تخت رحمت بر هر دو طرفش بساز.


و جلال خدای اسرائیل از روی آن کروبی که بالای آن بود، به آستانه خانه برآمد و به آن مرد کتان‌پوش که دوات کاتب بر کمر داشت، خطاب کرد.


آیا همگی ایشان روحهای خدمتگذار نیستند که برای خدمت آنانی که وارث نجات خواهند شد، فرستاده می‌شوند؟


و قوم به شيلوه فرستاده، صندوق عهد يهوه صِبايوت را که در ميان کروبيان ساکن است، از آنجا آوردند و دو پسر عيلی حُفنی و فينِحاس در آنجا با صندوق عهد خدا بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ