Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 22:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و او آسمانها را خم کرده، نزول فرمود. و تاريکی غليظ زير پايهايش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 آسمان را خم کرد و فرود آمد؛ تاریکی غلیظ زیر پاهایش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و او آسمانها را خم کرده، نزول فرمود. وتاریکی غلیظ زیر پایهایش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 او آسمان را شکافت و نزول کرد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 او آسمانها را شکافت و فرود آمد و زیر پاهایش ابرهای سیاه بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 او آسمان‌ را شکافت و فرود آمد و تاریکی غلیظی زیر پای‌هایش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 22:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه سلیمان گفت: «خداوند گفته است که در تاریکی غلیظ ساکن می‌شوم.


آن که تیرکهای غرفه‌های خود را بر آبها بنا کرده است و ابرها را ارابه خود نموده و بر بالهای باد می‌رود.


‌ای خداوند، آسمان‌های خود را خم ساخته، بیا. و کوه‌ها را لمس کن تا دود شوند.


ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدالت و انصاف بنیان تخت اوست.


و واقع شد در روز سوم به وقت طلوع صبح، که رعدها و برقها و ابر غليظ بر کوه پديد آمد و صدای شیپور بسيار سخت، به طوری که تمامی قوم که در لشکرگاه بودند، بلرزيدند.


پس قوم از دور ايستادند و موسی به ظلمت غليظ که خدا در آن بود، نزديک آمد.


و ما مثل کسانی که تو هرگز بر ایشان حکمرانی نکرده باشی، و به نام تو نامیده نشده باشند، گردیده‌ایم.


خداوند دیرغضب و بسیار تواناست؛ او گناه را هرگز بی سزا نمی‌گذارد. راه خداوند در تند باد و طوفان است و ابرها خاک پای او می‌باشد.


و از ساعت ششم تا ساعت نهم تاریکی تمام زمین را فرو گرفت.


و شما نزديک آمده، زير کوه ايستاديد. و کوه تا به وسط آسمان به آتش می‌سوخت و تاريکی بود و ابر و ظلمت غليظ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ