Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 21:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و باز جنگ با فلسطينيان در جوب واقع شد و اِلحانان پسر يَعَری اُرِجيم بيت‌لِحِمی، جُليات جِتّي را کشت که چوب نيزه‌اش مثل تیر نساجی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 باز در گوب با فلسطینیان جنگ شد، و اِلحانان پسر یَعَری‌اُرِجیمِ بِیت‌لِحِمی، جُلیاتِ جِتّی را که چوب نیزه‌اش به بزرگی تیر نساجی بود، کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 و باز جنگ با فلسطینیان در جوب واقع شد و الحانان بن یعری ارجیم بیت لحمی، جلیات جتی را کشت که چوب نیزهاش مثل نورد جولاهکان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 بار دیگر در همان محل، الحانان برادر جلیات جتی را که چوب نیزه‌اش به کلفتی چوب نساجها بود، کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 باز در جنگ دیگری با فلسطینیان که آن هم در جوب بود، الحانان پسر یاعیر، لحمی را که برادر جلیات بود و نیزه‌ای به اندازهٔ نورد بافندگی داشت، کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 باز در جنگ دیگری با فلسطینیان که آن هم در جُوب بود، الحانان پسر یائیر، بیت‌لِحِمی را که برادر جُلیات جِتی بود و نیزه‌ای به‌اندازۀ نورد بافندگی داشت، کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 21:19
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عَسائيل برادر يوآب يکی از آن سی نفر بود و اِلحانان پسر دودوی بيت‌لِحِمی،


و نيز از شجاعان لشکر؛ عَسائيل برادر يوآب، اِلحانان پسر دودوی بِيت‌لِحِمی،


و باز جنگ با فلسطينيان واقع شد و اِلحانان پسر ياعير، لَحمی را که برادر جُليات جِتّی بود، کُشت .چوب نيزه لَحمی به بزرگی تیر نساجی بود.


و خداوند به سَموئيل گفت: «تا به کی تو برای شائول ماتم می‌گيری، چونکه من او را از سلطنت نمودن بر اسرائيل رد نمودم. پس ظرف خود را از روغن پر کرده، بيا تا تو را نزد يِسای بيت لحمی بفرستم، زيرا که از پسرانش پادشاهی برای خود تعيين کرده‌ام.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ