Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 21:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و باز فلسطينيان با اسرائيل جنگ کردند و داوود با خادمانش فرود آمده، با فلسطينيان مقابله نمودند و داوود وامانده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 بار دیگر میان اسرائیل و فلسطینیان جنگ درگرفت. پس داوود و مردانش رفته، با فلسطینیان جنگیدند. اما خستگی بر داوود مستولی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و باز فلسطینیان با اسرائیل جنگ کردند وداود با بندگانش فرود آمده، با فلسطینیان مقاتله نمودند و داود وامانده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 یک بار وقتی فلسطینی‌ها با اسرائیلی‌ها می‌جنگیدند، داوود و افرادش در بحبوحهٔ جنگ خسته و درمانده شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 بار دیگر فلسطینی‌ها علیه اسرائیل جنگ را آغاز کردند و داوود و سربازانش با آنها وارد مبارزه شدند. در طول جنگ، داوود خسته و فرسوده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 بار دیگر فلسطینی‌ها علیه اسرائیل جنگ را آغاز کردند و داوود و سربازانش با آن‌ها وارد مبارزه شدند. در طول جنگ، داوود خسته و فرسوده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 21:15
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و يِشبی‌بِنوب که از فرزندان رافا بود و وزن نيزه او سيصد مثقال برنج بود و شمشيری نو بر کمر داشت، قصد کشتن داوود نمود.


و چون فلسطينيان شنيدند که داوود را به پادشاهی اسرائيل مسح نموده‌اند، تمامی فلسطينيان به جستجوی داوود رفتند. چون داوود اين را شنيد، به قلعه آمد.


فلسطينيان بار ديگر برآمده، در وادی رفائيان موضع گرفتند.


پس داوود چنانکه خداوند او را امر فرموده بود، کرد و فلسطينيان را از جِبَع تا جازِر شکست داد.


و بعد از اين واقع شد که داوود فلسطينيان را شکست داده، ايشان را ذليل ساخت. و داوود مِتِگ‌اَمّاه را از دست فلسطينيان گرفت.


و بعد از آن جنگی با فلسطينيان در جازِر، واقع شد که در آن سِبکای حوشاتی، سِفّای را که از اولاد رافای غول‌پیکر بود کشت و ايشان مغلوب شدند.


پس‌ ای خدا، مرا تا زمان پیری و سفید مویی نیز ترک مکن، تا نسل بعد را از بازوی تو خبر دهم و تمامی آیندگان را از توانایی تو.


در زمان پیری مرا دور مینداز، چون قوتم قطع شود، مرا ترک منما.


اگر چه بدن و دل من زائل گردد، لیکن صخره دلم و نصیب من خداست تا به ابد.


در روزی که محافظان خانه بلرزند و صاحبان قوت، خویشتن را خم نمایند و آسیاب کنندگان چونکه کم‌اند، باز ایستند و آنانی که از پنجره‌ها می‌نگرند، تاریک شوند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ