Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 2:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و مردان يهودا آمده، داوود را در آنجا مسح کردند تا بر خاندان يهودا پادشاه شود. و به داوود خبر داده، گفتند که «اهل يابيش جلعاد بودند که شائول را دفن کردند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 آنگاه مردان یهودا نیز به حِبرون آمدند و داوود را در آنجا به پادشاهی بر خاندان یهودا مسح کردند. چون آنان به داوود گفتند مردان یابیش جِلعاد بودند که شائول را به خاک سپردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و مردان یهودا آمده، داود را در آنجا مسح کردند، تا برخاندان یهودا پادشاه شود. و به داود خبر داده، گفتند که «اهل یابیش جلعاد بودند که شاول رادفن کردند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنگاه رهبران یهودا نزد داوود آمده، او را در آنجا برای پادشاهی تدهین کردند تا بر سرزمین یهودا حکمرانی کند. داوود چون شنید که مردان یابیش جلعاد شائول را دفن کرده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 آنگاه سران طایفهٔ یهودا برای مراسم تاجگذاری آمدند و داوود را به پادشاهی طایفهٔ یهودا، مسح کردند. هنگامی‌که به داوود خبر رسید که مردم یابیش جلعاد، شائول را به خاک سپرده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 آنگاه مردم یهودا آمده داوود را به‌عنوان پادشاه طایفهٔ یهودا، مسح کردند. هنگامی‌که به داوود خبر رسید که مردم یابیشِ جِلعاد، شائول را به خاک سپرده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 2:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و داوود پادشاه نزد صادوق و اَبياتار کاهن فرستاده، گفت: «به مشايخ يهودا بگوييد: ”شما چرا در باز آوردن پادشاه به خانه‌اش، آخر همه هستيد، و حال آنکه سخن تمامی اسرائيل نزد پادشاه به خانه‌اش رسيده است؟


و تمامی مردان يهودا به مردان اسرائيل جواب دادند: «از اين سبب که پادشاه از خويشان ماست، پس چرا از اين امر حسد می بريد؟ آيا چيزی از پادشاه خورده‌ايم يا انعامی به ما داده است؟»


و شماره روزهایی که داوود در حِبرون بر خاندان يهودا سلطنت نمود، هفت سال و شش ماه بود.


و حال دستهای شما قوی باشد و شجاع باشيد، زيرا آقای شما شائول مرده است و خاندان يهودا نيز مرا بر خود به پادشاهی مسح نمودند.»


و داوود را از آنچه رِصفه دختر ايه، مُتَعِه شائول کرده بود، خبر دادند.


پس داوود رفته، استخوانهای شائول و استخوانهای پسرش يوناتان را از اهل يابيش جلعاد گرفت که ايشان آنها را از میدان بيت‌شان دزديده بودند، جايی که فلسطينيان آنها را آويخته بودند در روزی که فلسطينيان شائول را در جِلبواَع کشته بودند.


و چون فلسطينيان شنيدند که داوود را به پادشاهی اسرائيل مسح نموده‌اند، تمامی فلسطينيان به جستجوی داوود رفتند. چون داوود اين را شنيد، به قلعه آمد.


و تمامی مشايخ اسرائيل نزد پادشاه به حِبرون آمدند، و داوود پادشاه در حِبرون به حضور خداوند با ايشان عهد بست و داوود را بر اسرائيل به پادشاهی مسح نمودند.


هفت سال و شش ماه در حِبرون بر يهودا سلطنت نمود، و سی و سه سال در اورشليم بر تمامی اسرائيل و يهودا سلطنت کرد.


و او پسر پادشاه را بیرون آورده، تاج بر سرش گذاشت، و شهادت را به او داد و او را به پادشاهی برپا کرده، مسح نمودند و دستک زده، گفتند: «پادشاه زنده بماند.»


و چون تمامی اهل يابيش جِلعاد آنچه را که فلسطينيان به شائول کرده بودند، شنيدند،


و تمامی مشايخ اسرائيل نزد پادشاه به حِبرون آمدند و داوود با ايشان به حضور خداوند در حِبرون عهد بست، و داوود را مطابق کلامی که خداوند به واسطه سموئيل گفته بود به پادشاهی اسرائيل مسح نمودند.


و اين است شماره افراد آنانی که برای جنگ مسلح شده، نزد داوود به حِبرون آمدند تا سلطنت شائول را مطابق فرمان خداوند به وی تحويل نمايند.


پس سَموئيل ظرف روغن را گرفته، او را در ميان برادرانش مسح نمود، و از آن روز به بعد روح خداوند بر داوود مستولی شد. و سَموئيل برخاسته، به رامَه رفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ