Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 2:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 پس يوآب شیپور نواخته، تمامی قوم ايستادند و اسرائيل را دیگر تعقیب ننمودند و ديگر جنگ نکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 پس یوآب کَرِنا را نواخت، و تمامی مردانش بازایستاده، دیگر نه اسرائیل را تعقیب کردند و نه جنگیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 پس یوآب کرنا نواخته، تمامی قوم ایستادند و اسرائیل را باز تعاقب ننمودند ودیگر جنگ نکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 آنگاه یوآب شیپورش را زد و مردانش از تعقیب سربازان اسرائیلی دست کشیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 آنگاه یوآب شیپور زد و همگی توقّف کردند و دست از تعقیب سپاه اسرائیل کشیدند و دیگر با آنها جنگ نکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 آنگاه یوآب شیپور را به صدا درآورد و همگی توقّف کرده دست از تعقیب سپاه اسرائیل کشیدند و دیگر با آن‌ها جنگ نکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 2:28
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون يوآب شیپور را نواخت، قوم از تعقیب نمودن اسرائيل برگشتند، زيرا که يوآب قوم را منع نمود.


يوآب در جواب گفت: «به خدای زنده قسم، اگر سخن نگفته بودی، هر آينه قوم تا صبح از تعقیب برادران خود باز نمی‌ایستادند.»


پس آن زن به حکمت خود نزد تمامی قوم رفت و ايشان سر شِبَع پسر بِکری را از تن جدا کرده، نزد يوآب انداختند و او شیپور را نواخته، ايشان از نزد شهر، هر کس به خيمه خود متفرق شدند. و يوآب به اورشليم نزد پادشاه برگشت.


و جنگ در ميان خاندان شائول و خاندان داوود به طول انجاميد و داوود روز به روز قوت می‌گرفت و خاندان شائول روز به روز ضعيف می‌شدند.


و يوناتان قراول فلسطينيان را که در جِبعه بودند، شکست داد. و فلسطينيان اين را شنيدند. شائول در تمامی سرزمين شیپور نواخته، گفت که «ای عبرانيان، بشنويد!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ