Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 19:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 مِفیبوشِت به پادشاه عرض کرد: «نه، بلکه او همه را بگيرد، چونکه آقايم پادشاه به خانه خود به سلامتی برگشته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 مِفیبوشِت به پادشاه عرض کرد: «نی، بلکه او همه را بگیرد، زیرا سرورم پادشاه به سلامت به خانۀ خویش آمده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 مفیبوشت به پادشاه عرض کرد: «نی، بلکه او همه را بگیردچونکه آقایم، پادشاه، به خانه خود به سلامتی برگشته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 مفیبوشت عرض کرد: «ای آقا، تمام ملک را به او بدهید. همین که می‌بینم پادشاه به سلامت به خانه بازگشته برای من کافی است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 مفیبوشت گفت: «همهٔ زمین از آن صیبا باشد. چون حالا پادشاه به سلامتی برگشته است همین برای من کافی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 مِفیبوشِت گفت: «همۀ زمین از آن صیبا باشد. همین‌که پادشاه به‌سلامتی برگشته است برای من کافی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 19:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای برادر من يوناتان، برای تو دلتنگ شده‌ام. برای من بسيار نازنين بودی. محبت تو به من عجيبتر از محبت زنان بود.


و گذرگاه را عبور دادند تا خاندان پادشاه عبور کنند، و هر‌ چه در نظرش پسند آيد به جا آورند.


پادشاه او را گفت: «چرا ديگر از کارهای خود سخن می‌گويی؟ گفتم که تو و صيبا، زمين را تقسيم نماييد.»


و بَرزِلائی جلعادی از روجِليم آمد و با پادشاه از اُردن عبور کرد تا او را به آن طرف اُردن مشايعت نمايد.


پادشاه، صيبا بنده شائول را خوانده، گفت: «آنچه را که مال شائول و تمام خاندانش بود به پسر آقای تو دادم.


لیکن این چیزها را به هیچ می‌شمارم، بلکه جان خود را عزیز نمی‌دارم تا دور خود را به خوشی به انجام رسانم و آن خدمتی را که از خداوند عیسی یافته‌ام که به مژدهٔ فیض خدا شهادت دهم.


مطابق انتظار و امید من که در هیچ‌ چیز خجالت نخواهم کشید، بلکه در کمال دلیری، چنانکه همیشه، الآن نیز مسیح در بدن من جلال خواهد یافت، خواه در حیات و خواه در مرگ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ