Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 19:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 پس پادشاه به شِمعی گفت: «نخواهی مرد.» و پادشاه برای او قسم خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 پس پادشاه به شِمعی گفت: «نخواهی مرد.» و برای او سوگند خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 پس پادشاه به شمعی گفت: «نخواهی مرد.» و پادشاه برای وی قسم خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 سپس رو به شمعی کرد و قسم خورده، گفت: «تو کشته نخواهی شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 بعد پادشاه به شمعی گفت: «سوگند یاد می‌کنم که تو کشته نخواهی شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 بعد پادشاه به شِمعی گفت: «سوگند یاد می‌کنم که تو کشته نخواهی شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 19:23
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه گفت: «ای پسران صِرويه، مرا با شما چه‌ کار است؟ بگذاريد که دشنام دهد، زيرا خداوند او را گفته است که ”داوود را دشنام بده“، پس کيست که بگويد: ”چرا اين کار را می‌کني؟“»


و مِفيبوشِت پسر شائول به استقبال پادشاه آمد و از روزی که پادشاه رفت تا روزی که به سلامتی برگشت نه به پايهايش رسیده بود، و نه ريش خويش را اصلاح نموده، و نه لباس خود را شسته بود.


زیرا در روزی که بیرون روی و از رود قدرون عبور نمایی، بدان که به یقین خواهی مرد و خونت بر سر خودت خواهد بود.»


پس پادشاه بِنایاهو پسر یِهویاداع را امر فرمود و او بیرون رفته، شِمعی را زد که مرد. و سلطنت در دست سلیمان برقرار گردید.


زیرا مردم به آنکه بزرگتر است، قسم می‌خورند و نهایت هر مجادله ایشان قسم است تا اثبات شود.


اما شائول گفت: «کسی ‌امروز کشته نخواهد شد، زيرا که خداوند امروز در اسرائيل نجات به عمل آورده است.»


شائول برای او به يهوه قسم خورده، گفت: «به حيات يهوه قسم که از اين امر به تو هيچ بدی نخواهد رسيد.»


داوود او را گفت: «آيا مرا به آن گروه خواهی رسانيد؟» او گفت: «برای من به خدا قسم بخور که نه مرا بکشی و نه مرا به ‌دست آقايم تسليم کنی، آنگاه تو را نزد آن گروه خواهم رسانيد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ