۲سموئیل 18:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 آنگاه يوآب گفت: «بیش از این با تو وقت را تلف نخواهم کرد.» پس سه تير به دست خود گرفته، آنها را به دل اَبشالوم زد حينی که او هنوز در ميان بلوط زنده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو14 یوآب گفت: «بیش از این با تو معطل نخواهم ماند.» پس سه نیزه به دست گرفت و آنها را در قلب اَبشالوم که هنوز زنده در میان درخت بلوط بود، فرو برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version14 آنگاه یوآب گفت: «نمی توانم با تو به اینطورتاخیر نمایم.» پس سه تیر بهدست خود گرفته، آنها را به دل ابشالوم زد حینی که او هنوز در میان بلوط زنده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 یوآب گفت: «دیگر بس است! وقتم را با این حرفهای پوچ نگیر!» پس خودش سه تیر گرفت و در قلب ابشالوم که هنوز زنده به درخت آویزان بود، فرو کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید14 یوآب گفت: «نمیخواهم با این حرفها وقت خود را تلف کنم.» آنگاه درحالیکه ابشالوم زنده بود سه نیزه را گرفته و به قلب او فرو کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 یوآب گفت: «من نمیخواهم با این حرفها وقت خود را تلف کنم.» آنگاه درحالیکه اَبشالوم هنوز زنده بود، سه نیزه را گرفته به قلب او فرو کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |