Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 15:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و تمامی خادمانش پيش او گذشتند و تمامی کِريتيان و تمامی فِليتيان و تمامی جَتيان، يعنی ششصد نفر که از جَت در پی او آمده بودند، پيش روی پادشاه گذشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 آنگاه همۀ خادمان پادشاه از برابر او گذشتند و سپس تمامی کِریتیان و همۀ فِلیتیان و تمامی ششصد مرد جِتّی که از جَت از پی او آمده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و تمامی خادمانش پیش او گذشتند و جمیع کریتیان و جمیع فلیتیان و جمیع جتیان، یعنی ششصد نفر که از جت درعقب او آمده بودند، پیش روی پادشاه گذشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 تمام مأمورینی که با او بودند، همراه با ششصد نفر از مردم جت که محافظین سلطنتی بودند، به دنبال او آمده، از جلوی او عبور کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 تمام مأمورینی که با او بودند، همراه با شش‌صد نفر از مردم جَت که محافظین سلطنتی بودند، به‌دنبال او آمده از جلوی او عبور کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 15:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه و تمامی قوم با او بيرون رفته، در بيت‌مرحق توقف نمودند.


و داوود قوم را روانه نمود، یک سوم به ‌دست يوآب و یک سوم به ‌دست اَبيشای پسر صِرويه، برادر يوآب، و یک سوم به ‌دست اَتای جِتی. و پادشاه به قوم گفت: «من نيز البته همراه شما می‌آيم.»


و يوآب، سردار تمامی لشکر اسرائيل بود، و بِناياهو پسر يِهوياداع سردار کِريتيان و فِليتيان بود.


و کسان يوآب و کِريتيان و فِليتيان و تمامی شجاعان از پی او بيرون رفتند و به جهت تعقیب نمودن شِبَع پسر بِکری از اورشليم روانه شدند.


و داوود نخواست که صندوق خداوند را نزد خود به شهر داوود بياورد. پس داوود آن را به خانه عوبيد‌اِدوم جِتّی برگردانيد.


و بِناياهو پسر يِهوياداع سردار کِريتيان و فِليتيان بود و پسران داوود وزیران بودند.


پس صادوق کاهن و ناتان نبی و بِنایاهو پسر یِهویاداع و کِریتیان و فِلیتیان رفته، سلیمان را بر قاطر داوود پادشاه سوار کردند و او را به جِیحون آوردند.


بِنايا پسر يِهوياداع رئيس کِريتيان و فِليتيان و پسران داوود نیز نزد پادشاه صاحب‌منصبان بودند.


پس داوود و مردانش که قریب به ششصد نفر بودند، برخاسته، از قِعيلَه بيرون رفتند و هر جايی که توانستند بروند، رفتند. چون به شائول خبر دادند که داوود از قِعيلَه فرار کرده است، از بيرون رفتن باز ايستاد.


و داوود به مردان خود گفت: «هر يک از شما شمشير خود را ببندد.» و هر يک شمشير خود را بستند، و داوود نيز شمشير خود را بست و قریب به چهار صد نفر از پی داوود رفتند، و دويست نفر نزد اسبابها ماندند.


داوود نزد اَخيش در جَت ساکن شد؛ او و مردمانش هر کدام با اهل خانه‌اش و داوود با دو زنش اَخينوعَم يِزرِعيلی و اَبيجايل کَرمِلی زن نابال.


به شائول خبر رسید که داوود به جَت فرار کرده است، پس او را ديگر جستجو نکرد.


و واقع شد چون داوود و کسانش در روز سوم به صِقلَغ رسيدند که عَمالقه بر نِگِب و بر صِقلَغ هجوم آورده بودند، و صِقلَغ را زده آن را به آتش سوزانيده بودند.


ما به نِگِب کريتيان و بر ملک يهودا و بر نِگِب کاليب تاختیم و صِقلغ را به آتش سوزانيديم.»


پس داوود و ششصد نفر که همراهش بودند، روانه شده، به نهر بِسور آمدند و واماندگان در آنجا توقف کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ