Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 13:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 اَبشالوم به اَمنون سخنی نيک يا بد نگفت، زيرا که اَبشالوم، اَمنون را نفرت می‌داشت، به سبب اينکه خواهرش تامار را بی‌عصمت کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 اما اَبشالوم به برادرش اَمنون نیک یا بد نگفت، زیرا از او متنفر بود، چراکه خواهرش تامار را بی‌عصمت کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و ابشالوم به امنون سخنی نیک یا بدنگفت، زیرا که ابشالوم امنون را بغض میداشت، به علت اینکه خواهرش تامار را ذلیل ساخته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 اما ابشالوم به سبب این عمل زشت از امنون کینه به دل داشت و دربارهٔ این موضوع با او هیچ سخن نمی‌گفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 ابشالوم از اَمنون به‌خاطر این عمل متنفّر شد ولی خاموش ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 و اَبشالوم به‌خاطر این‌که اَمنون به خواهرش تجاوز کرده بود، از او منتفر شد، ولی با‌این‌حال هیچ حرفی به او نزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 13:22
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لابان و بتوئیل در جواب گفتند: «این امر از خداوند صادر شده است. با تو نیک یا بد نمی‌توانیم گفت.


شبانگاه، خدا در خواب بر لابان ارامی آشکار شده، به او گفت: «مواظب باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»


در قوت دست من است که به شما اذیت رسانم. لیکن خدای پدر شما دوش به من خطاب کرده، گفت: «مواظب باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»


و چون داوود پادشاه تمامی اين وقايع را شنيد، بسيار غضبناک شد.


کسی ‌که نفرت را می‌پوشاند، دروغگو می‌باشد. کسی ‌که بهتان را شیوع دهد، احمق است.


شکایت خود را با همسایه‌ات بکن، امّا راز دیگری را فاش مساز.


هر ‌که نفرت دارد، با لبهای خود نیرنگ می‌نماید و در دل خود فریب را انبار می‌کند.


هر‌چند نفرت او به حیله مخفی شود، امّا شرارت او در میان جماعت آشکار خواهد گشت.


در دل خود به زودی خشمناک مشو، زیرا خشم در سینه احمقان منزل می‌کند.


«و اگر برادرت به تو گناه کرده باشد، نزدش برو و میان خود و او خطایش را به او گوشزد کن. هرگاه سخن تو را گوش گرفت، برادر خود را به دست آوردی؛


خشم گیرید، لیکن گناه مورزید؛ خورشید بر خشم شما غروب نکند.


و هر قسم تلخی و خشم و عصبانیت و فریاد و ناسزاگویی و هرگونه بداندیشی را از خود دور کنید،


امّا کسی ‌که از برادر خود نفرت دارد، در تاریکی است و در تاریکی راه می‌رود و نمی‌داند کجا می‌رود، زیرا که تاریکی چشمانش را کور کرده است.


کسی ‌که می‌گوید که در نور است و از برادر خود نفرت دارد، تا حال در تاریکی است.


فرزندان خدا و فرزندان ابلیس از این آشکار می‌گردند. هر ‌که عدالت را به‌ جا نمی‌آورد، از خدا نیست و همچنین هر ‌که برادر خود را محبّت نمی‌نماید.


نه مثل قائن که از آنِ شریر بود و برادر خود را کُشت؛ و از چه سبب او را کُشت؟ از این سبب که کارهای خودش زشت بود و کارهای برادرش نیک.


هر ‌که از برادر خود نفرت نماید، قاتل است و می‌دانید که در هیچ قاتلی حیات جاودانی سکونت ندارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ