Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 13:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 امّا پس از آن اَمنون به شدت از تامار نفرت نمود و نفرتی که از او داشت، از محبتی که پیشتر به او می‌داشت، زياده بود. پس اَمنون او را گفت: «برخيز و برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 اما پس از آن، اَمنون سخت از تامار نفرت کرد، چندان که نفرتش بیش از عشقی بود که پیشتر به او داشت. و به او گفت: «برخیز و برو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 آنگاه امنون با شدت بر وی بغض نمود، وبغضی که با او ورزید از محبتی که با وی می داشت، زیاده بود، پس امنون وی را گفت: «برخیز و برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 بعد ناگهان عشق امنون به نفرت تبدیل شد و شدت نفرتش بیش از عشقی بود که قبلاً به او داشت. او به تامار گفت: «از اینجا برو بیرون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 ناگهان اَمنون از تامار متنفّر شد. نفرت او شدیدتر از عشقی بود که قبلاً به او داشت. پس به تامار گفت که فوراً از خانه‌اش خارج شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 آنگاه اَمنون از تامار متنفّر شد و نفرت او شدیدتر از عشقی بود که قبلاً به او داشت. پس به تامار گفت که فوراً از خانه‌اش خارج شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 13:15
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ليکن اَمنون نخواست سخن او را بشنود. و بر او زورآور شده، مجبورش ساخت و تامار با او همخواب شد.


تامار او را گفت: «چنين مکن. زيرا اين ظلم عظيم که در بيرون کردن من می‌کنی، بدتر است از آن ديگری که با من کردي.» ليکن اَمنون نخواست که او را بشنود.


و پسران بابل نزد وی در بستر عشقبازی در آمده، او را از زناکاری خود نجس ساختند. پس چون خود را از ایشان نجس یافت، با تنفر از او روی برگردانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ