Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 12:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 ناتان به داوود گفت: «آن مرد تو هستی، و يهوه خدای اسرائيل، چنين می‌گويد: ”من تو را بر اسرائيل به پادشاهی مسح نمودم و من تو را از دست شائول رهايی دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 ناتان به داوود گفت: «آن مرد تو هستی! یهوه، خدای اسرائیل چنین می‌فرماید: ”من تو را به پادشاهی بر اسرائیل مسح کردم و تو را از دست شائول رهانیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 ناتان به داود گفت: «آن مرد تو هستی، ویهوه، خدای اسرائیل، چنین میگوید: من تو را براسرائیل به پادشاهی مسح نمودم و من تو را ازدست شاول رهایی دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 آنگاه ناتان به داوود گفت: «آن مرد تو هستی!» و بعد اضافه کرد که خداوند، خدای اسرائیل چنین می‌فرماید: «من تو را به پادشاهی بر اسرائیل مسح کردم و از دست شائول نجات دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 ناتان به داوود گفت: «تو همان شخص هستی و خداوند خدای بنی‌اسرائیل چنین می‌فرماید: من تو را به عنوان پادشاه بنی‌اسرائیل برگزیدم. از دست شائول تو را نجات دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 ناتان به داوود گفت: «تو همان شخص هستی، و یَهْوه، خدای اسرائیل چنین می‌فرماید: من تو را به‌عنوان پادشاه اسرائیل برگزیدم و تو را از دست شائول نجات دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 12:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زن گفت: «پس چرا درباره قوم خدا مثل اين تدبير کرده‌ای؟ پادشاه در گفتن اين سخن خود را تقصيرکار کرده، چرا که آواره شده خود را باز نياورده است.


و داوود در روزی که خداوند او را از دست تمامی دشمنانش و از دست شائول رهايی داد، کلمات اين سرود را برای خداوند سرایید.


و مرا از دست دشمنانم بيرون می‌آوری و بر مقاومت کنندگانم مرا بلند می‌گردانی. تو مرا از مرد ظالم خلاصی خواهی داد.


و حال به خادم من، داوود چنين بگو که يهوه صِبايوت چنين می‌گويد: من تو را از چراگاه از عقب گوسفندان گرفتم تا پيشوای قوم من اسرائيل باشی.


برو و به یِرُبعام بگو: ”یهوه، خدای اسرائیل چنین می‌گوید: چونکه تو را از میان قوم بلند کردم و تو را بر قوم خود اسرائیل رئیس ساختم،


ایلیا گفت: «من اسرائیل را آشفته نمی‌سازم، بلکه تو و خاندان پدرت، چرا که اوامر خداوند را ترک کردید و تو پیروی بَعَلها را نمودی.


و چون بنده تو اینجا و آنجا مشغول می‌بود، او ناپدید شد.» پادشاه اسرائیل وی را گفت: «حکم تو چنین است. خودت فتوی دادی.»


او وی را گفت: «خداوند چنین می‌گوید: ”چون تو مردی را که من به هلاکت سپرده بودم، از دست خود رها کردی، جان تو به عوض جان او و قوم تو به عوض قوم او خواهد بود.»


ای خداوند! ای قوت من! تو را محبّت می نمایم.


پس اِرمیای نبی تمامی این سخنان را به صِدقیا پادشاه یهودا در اورشلیم گفت،


‌ای پادشاه، آن درخت تو هستی، زیرا که تو بزرگ و قوی گردیده‌ای و عظمت تو چنان افزوده شده است که به آسمان رسیده و سلطنت تو تا به کرانهای زمین.


پس عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان رحم فرمود و بیماران ایشان را شفا داد.


سَموئيل به شائول گفت: «احمقانه عمل نمودی و امری را که يهوه خدايت به تو امر فرموده است، به جا نياوردی، زيرا در آن صورت خداوند سلطنت تو را بر اسرائيل تا به ابد برقرار می‌داشت.


و سَموئيل گفت: «هنگامی که تو در نظر خود کوچک بودی، آيا رئيس قبایل اسرائيل نشدی؟ و آيا خداوند تو را مسح نکرد تا بر اسرائيل پادشاه شوی؟


پس سَموئيل ظرف روغن را گرفته، او را در ميان برادرانش مسح نمود، و از آن روز به بعد روح خداوند بر داوود مستولی شد. و سَموئيل برخاسته، به رامَه رفت.


و شائول نیزه را انداخته، گفت: «داوود را به ديوار خواهم دوخت.» اما داوود دو مرتبه از حضورش خويشتن را به کنار کشيد.


و شائول گفت: «او را به وی می‌دهم تا برايش دام شود و دست فلسطينيان بر او دراز گردد.» پس شائول به داوود بار دوم گفت: «امروز داماد من خواهی شد.»


و داوود در بيابان در مخفیگاه نشست و در کوهی در بيابان زيف توقف نمود. شائول همه روزه او را می‌جُست، ليکن خداوند او را به‌ دستش تسليم ننمود.


و به شائول خبر دادند که داوود به قِعيلَه آمده است. شائول گفت: «خدا او را به ‌دست من سپرده است، زيرا به شهری که دروازه‌ها و پشت‌بندها دارد، داخل شده، زندانی گشته است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ