Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 12:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و چونکه اين کار را کرده است و هيچ ترحم ننموده، بره را چهار چندان بايد رد کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 چون چنین کرده و هیچ ترحم ننموده است، باید چهار برابرِ ارزشِ بره تاوان دهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 وچونکه این کار را کرده است و هیچ ترحم ننموده، بره را چهار چندان باید رد کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 و چون دلش به حال آن بیچاره نسوخت، باید به جای آن بره، چهار بره به او پس دهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 چون او با بی‌رحمی برّهٔ آن مرد فقیر را گرفت، او باید چهار برابر تاوان بدهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 چون او با بی‌رحمی برّۀ آن مرد فقیر را گرفت، او باید چهار برابر تاوان بدهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 12:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و الان امروز مزرعه‌ها و تاکستانها و باغات زیتون و خانه‌های ایشان و درصد از نقره و غله و عصیر انگور و روغن که بر ایشان نهاده‌اید، به ایشان رد کنید.»


صاحب چاه عوض او را بدهد، و قيمتش را به صاحبش ادا نمايد، و مُرده از آن او باشد.


«اگر کسی گاوی يا گوسفندی بدزدد، و آن را بکشد يا بفروشد، به عوض گاو پنج گاو، و به عوض گوسفند چهار گوسفند بدهد.


لیکن اگر گرفته شود، هفت چندان رد خواهد نمود و تمامی اموال خانه خود را خواهد داد.


یا هر ‌آنچه را که درباره آن قسم دروغ خورده، هم اصل مال را رد بنماید، و هم پنج یک آن را بر آن اضافه کرده، آن را به مالکش بدهد، در روزی که جرم او ثابت شده باشد.


اما زَکّا برپا شده به خداوند گفت: «اینک ای خداوند، نصف دارایی خود را به فقرا می‌دهم و اگر چیزی ناحق از کسی گرفته باشم، چهار برابر به او رد می‌کنم.»


زیرا آن داوری بی‌رحم خواهد بود بر کسی‌ که رحم نکرده است و رحم بر داوری پیروز خواهد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ