Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 11:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 داوود او را دعوت نمود که در حضورش خورد و نوشيد و او را مست کرد، و وقت شام بيرون رفته، بر بسترش با خادمان آقايش خوابيد و به خانه خود نرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 و به دعوت داوود، نزد وی خورد و آشامید، بدان‌سان که او را مست کرد. آن شب نیز اوریا بیرون رفته، نزد خادمان سرورش بر بستر خود خوابید، و به خانۀ خود نرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و داود او را دعوت نمود که درحضورش خورد و نوشید و او را مست کرد، ووقت شام بیرون رفته، بر بسترش با بندگان آقایش خوابید و به خانه خود نرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 داوود او را برای صرف شام نگه داشت و او را مست کرد. با این حال، اوریا آن شب نیز به خانه‌اش نرفت بلکه دوباره کنار دروازهٔ کاخ خوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 داوود او را برای شام دعوت نمود و او را مست کرد. اوریا آن شب نیز به خانهٔ خود نرفت و با خادمان پادشاه خوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 داوود او را برای شام دعوت نمود و او را مست کرد. اوریا آن شب نیز به خانۀ خود نرفت و با خادمان پادشاه خوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 11:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما اوريا نزد درِ خانه پادشاه با ساير بندگان آقايش خوابيده، به خانه خود نرفت.


و اَبشالوم گفت: «پس تمنا اينکه برادرم اَمنون با ما بيايد.» پادشاه او را گفت: «چرا او با تو بيايد؟»


و موسی به هارون گفت: «اين قوم به تو چه کرده بودند که گناه عظيمی بر ايشان آوردي؟»


شراب استهزا می‌کند و باده عربده می‌آورد و هر ‌که به آن فریفته شود حکیم نیست.


وای از آن کیست و غم و غصه از آن که؟ و نزاع‌ها از آن کدام و زاری از آن کیست؟ و زخم‌های بی‌سبب از آن که و سرخی چشمان از آن کدام؟


وای بر کسی ‌که همسایه خود را می‌نوشاند وای بر تو که زهر خویش را ریخته، او را نیز مست می‌سازی تا برهنگی او را بنگری.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ