Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 10:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 و هَدَد‌عِزر فرستاده، اَراميان را که به آن طرف رود بودند، آورد. و ايشان به حيلام آمدند، و شوبک، سردار لشکر هَدَدعِزر، فرمانده ايشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 و هَدَدعِزِر فرستاده، اَرامیانِ آن سوی رود را نیز آورد. آنها به رهبری شوبَک، فرماندۀ لشکر هَدَدعِزِر به حیلام آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و هددعزرفرستاده، ارامیان را که به آن طرف نهر بودند، آوردو ایشان به حیلام آمدند، و شوبک، سردار لشکرهددعزر، پیشوای ایشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 هددعزر سوریانی را که در شرق رود فرات بودند، فراخواند. آنگاه همگی به فرماندهی شوبک، سپهسالار هددعزر به حیلام آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 هَدَدعِزِر، سوریانی را که در شرق رود فرات بودند، فراخواند. آنگاه همگی به فرماندهی شوبک، سپهسالار هَدَدعِزِر، به حیلام آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 10:16
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون اَراميان ديدند که در مقابل اسرائيل شکست خورده‌اند، با هم جمع شدند.


چون به داوود خبر رسيد، تمامی اسرائيل را جمع کرده، از اُردن عبور نمود و به حيلام آمد. اَراميان در مقابل داوود صف آراستند و با او جنگ کردند.


و خدا دشمنی دیگر به ضدّ سلیمان برانگیخت، یعنی رِزون پسر اِلیداع را که از نزد آقای خویش هَدَد‌عِزِر پادشاه صوبه فرار کرده بود.


و داوود هَدَدعِزِر پادشاه صُوبه را در حَمات هنگامی که می‌رفت تا سلطنت خود را نزد نهر فرات استوار سازد، شکست داد.


و چون اَراميانِ دمشق به مدد هَدَدعِزِر پادشاه صُوبه آمدند، داوود بيست و دو هزار نفر از اَراميان را کشت.


و چون اَراميان ديدند که از حضور اسرائيل شکست يافتند، قاصدان فرستاده، اَراميان آن سوی رود را به رهبری شوفَک، سردار لشکر هَدَدعِزِر، بیاورند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ