Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 1:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 پهلوانان چگونه افتادند! و جنگ‌افزارها چگونه تلف شد!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 «چگونه پهلوانان افتاده‌اند، و جنگ‌افزارها تلف شده است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 جباران چگونه افتادند. و چگونه اسلحه جنگ تلف شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 «دلاوران به خاک افتاده و مرده‌اند. اسلحه آنها را به غنیمت برده‌اند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 «قهرمانان افتاده‌اند و سلاحهای آنها از بین رفته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 «دلاوران افتاده‌اند و سلاح‌های آن‌ها از بین رفته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 1:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«جلال تو ، ای اسرائيل در مکانهای بلندت کشته شد. پهلوانانت چگونه افتادند!


پهلوانان در میدان جنگ چگونه افتادند! ای يوناتان، بر مکانهای بلند خود کشته شدی.


و اِلیشَع به بیماری‌ای که از آن مرد، مریض شد و یوآش پادشاه اسرائیل نزد وی آمده بر او بگریست و گفت: «ای پدر من! ای پدر من! ای ارابه اسرائیل و سوارانش!»


و چون اِلیشَع این را بدید، فریاد برآورد: «ای پدرم! ای پدرم! ارابه اسرائیل و سوارانش!» و دیگر او را ندید. آنگاه لباس خود را گرفته، آن را به دو قسمت چاک زد.


او جنگها را تا کرانه‌های جهان پایان می‌دهد. کمان را می‌شکند و نیزه را قطع می‌کند و ارابه‌ها را به آتش می‌سوزاند.


ایشان از زمین دوردست و از فراسوی آسمانها می‌آیند؛ یعنی خداوند با اسلحه غضب خود، تا تمامی جهان را ویران کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ